"فرص توظيف" - Translation from Arabic to English

    • employment opportunities
        
    • employability
        
    • employment of
        
    • job opportunities
        
    • employment prospects
        
    • of Employment for
        
    • possibilities of recruiting
        
    Enhanced youth employment opportunities in Dili and the districts as measured by the increase in youth employment and self-employment UN تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات، وهو ما يقاس بالزيادة في حجم تشغيل الشباب والأعمال الحرة
    Enhanced youth employment opportunities in Dili and the districts UN تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات
    The Government therefore sought to coordinate with the labour market in order to provide sufficient employment opportunities for women in that sphere. UN ولذا تسعى الحكومة إلى التنسيق مع سوق العمل من أجل توفير فرص توظيف كافية للمرأة في هذا المجال.
    Youth employability, basic livelihood and entrepreneurship have become the main targets for the international donor community in giving financial support for and in investing in young people's issues. UN ولقد أضحت فرص توظيف الشباب، وسبل العيش الأساسية، ومباشرة الأعمال الحرة تشكل الأهداف الرئيسية للجهات المانحة الدولية في تقديم الدعم المالي والاستثمار في قضايا الشباب.
    She asked whether the basic problem of girls' education was being addressed in the context of efforts to enhance women's employment opportunities and health. UN وسألت عما إذا كانت مشكلة تعليم الفتيات الأساسية قد عولجت في سياق الجهود المبذولة لتعزيز فرص توظيف المرأة وصحتها.
    If this is true, the case might also be made that small- and medium-sized enterprises should be supported in developing countries as well, where the creation of new employment opportunities represents a major and growing challenge. UN فإذا صدق ذلك، فإنه يمكن التدليل أيضا على وجوب تقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية أيضا، بما أن إيجاد فرص توظيف جديدة يعد تحديا كبيرا ومتزايدا في تلك البلدان.
    Women who are educated tend to have access to greater employment opportunities that enhance their quality of life. UN وتنزع النساء المتعلمات لأن تتاح لهن فرص توظيف أكبر تحسن من نوعية حياتهن.
    At the same time, government agencies may be concerned with other social issues, and so give preference to small local producers to help them obtain expertise and build their capacities while providing local employment opportunities. UN وفي الوقت نفسه، فإن الوكالات الحكومية قد تشغلها قضايا اجتماعية أخرى، مما يحدو بها لتفضيل صغار المنتجين المحليين لمساعدتهم على تحصيل الخبرة وتنمية القدرات وتوفير فرص توظيف محلية في الآن ذاته.
    3.3.3 Enhanced youth employment opportunities in Dili and the districts as measured by the increase in youth employment and self-employment UN 3-3-3 تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات، وهو ما يقاس بالزيادة في حجم تشغيل الشباب والأعمال الحرة
    By end-2010, employment opportunities for youth and demobilised soldiers will be increased through special programmes. UN بحلول نهاية عام 2010 ، ستكون فرص توظيف الشباب والجنود المسرحين قد زادت من خلال برامج مخصصة.
    Over the past decade, employment opportunities for married women have been on an increase. UN وعلى مدى العقد الماضي، أخذت فرص توظيف المرأة المتزوجة في الازدياد.
    :: Enhancement of employment opportunities for Egyptian women in the new millennium UN :: توسيع فرص توظيف المرأة المصرية في الألفية الجديدة؛
    This has created new employment opportunities for women in the ICT-enabled services industry. UN وقد أدى ذلك إلى توفير فرص توظيف للنساء في صناعة الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Over the past decade, employment opportunities for married women were on the rise. UN وعلى مدى العقد الماضي، أخذت فرص توظيف المرأة المتزوجة في الازدياد.
    121. Evidence has shown, however, that not enough attention is currently being paid to improving the employability of disabled persons. UN 121 - غير أن الدلائل تثبت أن مسألة زيادة فرص توظيف المعوقين لا تحظى حاليا بالاهتمام الكافي.
    121. Evidence has shown, however, that not enough attention is currently being paid to improving the employability of disabled persons. UN 121 - غير أن الدلائل تثبت أن مسألة زيادة فرص توظيف المعوقين لا تحظى حاليا بالاهتمام الكافي.
    98. The experience in developed countries in their attempt to increase the employability of youth through education and training provides further evidence of the difficulty of the challenge. UN 98 - وتجربة البلدان المتقدمة النمو في محاولتها لزيادة فرص توظيف الشباب من خلال التعليم والتدريب، توفر مزيدا من الأدلة على صعوبة التحدي.
    Thanks to this stipulation, the gainful employment of women will be promoted more strongly than would correspond to their share of the unemployed. UN وبفضل هذا الشرط، ستعزز فرص توظيف المرأة بدرجة أكبر من النسبة المقابلة لمعدل البطالة الخاص بهن.
    She enquired whether any measures had been taken to create new job opportunities for skilled professionals, and what happened to the rural children whose schools had closed. UN واستفسرت عما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لإيجاد فرص توظيف جديدة للمهنيين ذوي المهارات، وعما يحدث للأطفال في المناطق الريفية الذين أغلقت مدارسهم.
    The Russian Federation has embarked on a wide training and retraining programme 1998-2000 directed towards improving women's employment prospects. UN وشرع الاتحاد الروسي في برنامج واسع النطاق للتدريب أو إعادة التدريب للفترة 1998-2000 يهدف إلى تحسين فرص توظيف المرأة.
    23. Javed Abidi (National Centre for Promotion of Employment for Disabled People, India) stated that a major barrier against a fully inclusive labour market was the lack of a firm policy framework against discrimination. UN 23 - وقال جافيد أبيدي (المركز الوطني لتعزيز فرص توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، الهند) إن العقبة الأساسية التي تعوق قيام سوق عمل شاملة تماما تتمثل في انعدام هيكل ثابت للسياسات المناهضة للتمييز.
    The possibilities of recruiting and retaining highly qualified personnel in the public service, and especially in specialized areas such as competition enforcement, is thus negatively affected. UN وقد أثر انخفاض الأجور تأثيراً سلبياً في فرص توظيف أصحاب المهارات العالية والمحافظة عليهم في الخدمة العامة، ولا سيما في المجالات المتخصصة كإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more