"فرص حصول المرأة" - Translation from Arabic to English

    • women's access
        
    • access of women
        
    • access for women
        
    • access by women
        
    • women access
        
    • opportunities for women
        
    There are strong developmental rationales for enhancing women's access to a range of economic and financial resources. UN وهناك مبررات إنمائية قوية تدعو إلى تعزيز فرص حصول المرأة على قدر واسع من الموارد الاقتصادية والمالية.
    Rural women's access to education and health required improvement. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    Rural women's access to education and health required improvement. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    The Committee is further concerned at the low contraceptive prevalence rate among women and men and the lack of access of women to adequate pre-natal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas. UN واللجنة قلقة كذلك لانخفاض معدل انتشار وسائل منع الحمل بين النساء والرجال ولانتفاء فرص حصول المرأة على رعاية كافية في مرحلة ما قبل الوضع ومرحلة ما بعد الوضع وعلى المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    Ways of addressing other constraints to women's access to education, such as security and transportation, will also be identified and implemented. UN وسيتم كذلك تحديد وتنفيذ وسائل التصدي للقيود الأخرى المفروضة على فرص حصول المرأة على التعليم، مثل الأمن والتنقل.
    Globalization and trade liberalization generate complex and often contradictory effects on women's access to employment, livelihood and income. UN وتحدث العولمة وتحرير التجارة آثاراً معقدة ومتناقضة في كثير من الأحيان على فرص حصول المرأة على العمل وسبل الرزق والدخل.
    The Fund therefore seeks to improve women's access to formal finance in the absence of any personal savings. UN ولهذا يسعى الصندوق لتحسين فرص حصول المرأة على التمويل الرسمي في غياب أية مدخرات شخصية.
    In recent years, women's access to employment opportunities has increased. UN وفي السنوات الأخيرة، زادت فرص حصول المرأة على العمل.
    Improving women's access to finances is a strategic entry point in UN تحسين فرص حصول المرأة على التمويل مدخل استراتيجي لتمكينها
    In recent years, women's access to employment opportunities has increased. UN وفي السنوات الأخيرة، زادت فرص حصول المرأة على العمل.
    Globalization and trade liberalization generate complex and often contradictory effects on women's access to employment, livelihood and income. UN وتحدث العولمة وتحرير التجارة آثاراً معقدة ومتناقضة في كثير من الأحيان على فرص حصول المرأة على العمل وسبل الرزق والدخل.
    Globalization and trade liberalization generate complex and often contradictory effects on women's access to employment, livelihood and income. UN وتحدث العولمة وتحرير التجارة آثاراً معقدة ومتناقضة في كثير من الأحيان على فرص حصول المرأة على العمل وسبل الرزق والدخل.
    In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    However, it had been possible to implement three subprogrammes aimed at the strengthening of institutions, increasing women's access to resources and capacity-building for women. UN ومع ذلك، أمكن تنفيذ ثلاثة برامج فرعية تستهدف تدعيم المؤسسات، وتعزيز فرص حصول المرأة على الموارد، وبناء قدرات المرأة.
    In order to improve women's access to these rights, the relevant constitutional provisions should be made justiciable. UN ولتحسين فرص حصول المرأة على هذه الحقوق، لا بد من إعمال البنود الدستورية ذات الصلة.
    women's access to paid employment remains low, particularly in Northern Africa, Southern Asia and Western Asia. UN ولا تزال فرص حصول المرأة على العمل مقابل أجر ضئيلة، ولا سيما في شمال أفريقيا وجنوب آسيا وغرب آسيا.
    The Committee is further concerned at the low contraceptive prevalence rate among women and men and the lack of access of women to adequate pre-natal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas. UN واللجنة قلقة كذلك لانخفاض معدل انتشار وسائل منع الحمل بين النساء والرجال ولانتفاء فرص حصول المرأة على رعاية كافية في مرحلة ما قبل الوضع ومرحلة ما بعد الوضع وعلى المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    The Committee further proposes that greater priority in national development policies be given to improvement of direct access by women to land and assets, either as individuals or in groups. UN وفضلا عن ذلك، تقترح اللجنة أن تولي السياسات الإنمائية الوطنية اهتماما أكبر لتعزيز فرص حصول المرأة مباشرة على الأراضي والأصول سواء كان ذلك بشكل فردي أو جماعي.
    Support for women groups to improve African women access and participation in engineering: Implemented in Mauritius, Congo, Cape Verde, Malawi. UN توفير دعم للمجموعات النسائية لتحسين فرص حصول المرأة الأفريقية ومشاركتها في المعارف الهندسية: نفذ في موريشيوس، والكونغو، والرأس الأخضر، وملاوي.
    The Projects are all located in remote areas where there are very few opportunities for women to access training and micro-credit. UN وتقع جميع المشاريع في المناطق النائية التي تقل فيها بشكل كبير فرص حصول المرأة على التدريب والائتمان البالغ الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more