"فرص عمل للشباب" - Translation from Arabic to English

    • youth employment
        
    • job opportunities for youth
        
    • jobs for young people
        
    • employment opportunities for young people
        
    • employment opportunities for youth
        
    • employment for youth
        
    • employment for young people
        
    • job opportunities for young people
        
    • employment opportunities for young persons
        
    • employment for the youth
        
    Several measures had been taken on this score, including adoption of a national action plan for youth employment. UN وعلى هذا الأساس، تم اتخاذ عدة تدابير لا سيما اعتماد خطة عمل وطنية لإيجاد فرص عمل للشباب.
    We believe that youth employment must be a priority for all of us. UN ونحن نعتقد أن إيجاد فرص عمل للشباب يجب أن تكون لها الأولوية بالنسبة لنا جميعا.
    Creating job opportunities for youth could also be an effective way to prevent young people from engaging in drug trafficking. UN كما يمكن أن يكون إيجاد فرص عمل للشباب طريقة فعالة لمنع الشباب من الانخراط في الاتجار بالمخدرات.
    It requires assistance if it is to revive the economy, create jobs for young people and resuscitate its security and physical infrastructure. UN فهي بحاجة إلى المساعدة لتتمكن من إنعاش الاقتصاد، وإيجاد فرص عمل للشباب وإحياء أمنها وبنيتها التحتية المادية.
    Efforts must also include a focus on productive investment in technologies, machineries, infrastructure, and the sustainable use of natural resources to create employment opportunities for young people. UN ويجب أن تشمل الجهود أيضا التركيز على الاستثمار المنتج في التكنولوجيات والآليات والهياكل الأساسية والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب.
    The Transitional Programme for Stabilization and Development included a number of policies and action programmes that gave priority to the creation of employment opportunities for youth and the development of human resources. UN ويتضمن البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية عدداً من السياسات وبرامج العمل التي تمنح الأولوية لخلق فرص عمل للشباب وتنمية الموارد البشرية.
    :: Creating employment for youth is an integral part of the PRSP-II and Vision 2025. UN :: ويشكل إيجاد فرص عمل للشباب جزءاً لا يتجزأ من ورقة استراتيجية الحد من الفقر الثانية ومن الرؤية الخاصة بعام 2025.
    Foreign investment in the mining and agricultural sectors is promising but has yet to generate large-scale employment for young people. UN والاستثمار الأجنبي في قطاعي التعدين والزراعة واعد لكنه لم يوفر بعد على نطاق كبير فرص عمل للشباب.
    In Lebanon, investment was needed, in particular, for SMEs, to provide job opportunities for young people and to support technical development. UN ففي لبنان، ثمة حاجة إلى الاستثمار، خاصة في المنشآت الصغيرة والمتوسطة، من أجل توفير فرص عمل للشباب ودعم التنمية التقنية.
    The Committee also recommends that the State party create employment opportunities for young persons by strengthening vocational training activities that are adequate to market demand. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بخلق فرص عمل للشباب من خلال تعزيز أنشطة التدريب المهني التي تتناسب مع احتياجات السوق.
    Expert group meeting, Strategies for Creating Urban Youth Employment: Solutions for Urban Youth in Africa UN اجتماع لفريق خبراء، استراتيجيات لخلق فرص عمل للشباب في المدن: إيجاد حلول للشباب بمدن أفريقيا
    It initiated five country case studies on the creative economy as a development pathway for youth employment. UN وبدأت اللجنة خمس دراسات لحالات قطرية بشأن الاقتصاد الخلاق باعتباره سبيلا إنمائيا لإيجاد فرص عمل للشباب.
    Leapfrogging investment in a green industrial transformation can generate youth employment. UN ومن شأن القيام بقفزات استثمارية في تحويل الصناعة إلى صناعة خضراء إيجاد فرص عمل للشباب.
    National priority has to be given to investments that enhance youth employment creation. UN وينبغي إيلاء أولوية وطنية للاستثمارات التي تعزز إيجاد فرص عمل للشباب.
    Much more needs to be done by all of us to help create job opportunities for youth. UN ويتعين علينا جميعاً بذل المزيد من الجهد للمساعدة في خلق فرص عمل للشباب.
    The creative sector provided job opportunities for youth and women on an equitable basis. UN ويوفّر القطاع الإبداعي فرص عمل للشباب والنساء على قدم المساواة.
    Pilot laboratories for screening and counselling will be established throughout the country, and small and medium-sized businesses for social outreach will be set up, thus providing jobs for young people. UN وستنشأ مختبرات نموذجية للفحص وتقديم النصائح في جميع أنحاء البلاد، وستقام أعمال تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم للعون الاجتماعي، وهكذا تتوفر فرص عمل للشباب.
    I believe we need considerable, ongoing contributions of outside resources to finance more ambitious investments in infrastructure and the productive sectors, which create jobs for young people. UN إننا نحتاج إلى إسهامات كبيرة ومستمرة من مصادر خارجية لتمويل استثمارات أكثر طموحا في البنية التحتية والقطاعات الإنتاجية، مما يهيئ فرص عمل للشباب.
    Such efforts should include a focus on productive investment in technologies, machinery and infrastructure and the sustainable use of natural resources to create employment opportunities for young people. UN وينبغي أن تشمل مثل هذه الجهود التركيز على الاستثمار المنتج في التكنولوجيات والآليات والهياكل الأساسية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب.
    38. Governments, in particular those of developed countries, should encourage the creation of employment opportunities for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. UN ٣٨ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    Continue to eradicate poverty and create employment opportunities for youth (Pakistan); 148.151. UN 148-150- مواصلة جهود القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل للشباب (باكستان)؛
    In addition to addressing inequalities within and among countries, delegations called for strengthened social policies, improved efforts to eradicate hunger, and creation of employment opportunities for youth and women. UN وبالإضافة إلى معالجة أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، دعت الوفود إلى تعزيز السياسات الاجتماعية، وزيادة الجهود المبذولة للقضاء على الجوع، وتوفير فرص عمل للشباب والنساء.
    Moreover, they helped to assess the extent to which national economic activity created employment for youth and measured a country's stock of youth who were working or trying to find work, as well as the extent to which employment for youth provided a decent income. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت المؤشرات على تقييم مدى قيام النشاط الاقتصادي الوطني بإيجاد فرص عمل للشباب وقياس رصيد البلد من الشباب الذي كانوا يعملون أو يحاولون العثور على عمل، فضلا عن قياس مدى توفير الوظيفة دخلا لائقا للشباب.
    It was extremely important to strengthen international cooperation in providing quality education and employment for young people, preventing crime and promoting social integration. UN وأعربت المتحدثة عن الأهمية البالغة لتعزيز التعاون الدولي في مجالات توفير التعليم الجيد وإيجاد فرص عمل للشباب ومنع الجريمة وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    In the developed world, the challenge requires providing job opportunities for young people entering the labour market. UN ففي البلدان المتقدمة، يستوجب هذا التحدي توفير فرص عمل للشباب الذين يلتحقون بسوق العمل.
    The Committee also recommends that the State party create employment opportunities for young persons by strengthening vocational training activities that are adequate to market demand. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بخلق فرص عمل للشباب من خلال تعزيز أنشطة التدريب المهني التي تتناسب مع احتياجات السوق.
    Another area that required immediate attention was agriculture, which, if developed, could provide employment for the youth and sustainable food security. UN وثمة مجال آخر يتطلب اهتماما فوريا وهو مجال الزراعة الذي، إذا ما طُوّر، يمكن أن يوفر فرص عمل للشباب وتحقيق الأمن الغذائي المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more