However, the detention of other political prisoners and the continued house arrest of Daw Aung San Suu Kyi remain of grave concern. | UN | غير أن احتجاز سجناء سياسيين آخرين واستمرار فرض الإقامة الجبرية على داو أونغ سان سو كيي لا يزالان مصدر قلق بالغ. |
The detention of political prisoners and continued house arrest of Daw Aung San Suu Kyi remain of grave concern. | UN | فاحتجاز المعتقلين السياسيين واستمرار فرض الإقامة الجبرية على داو أونغ سان سو تشي لا يزالان مصدر قلق بالغ. |
That was the first public statement made by Daw Aung San Suu Kyi since she was put under house arrest in 2003. | UN | وكان ذلك أول بيان عام تصدره داو أونغ سان سوكي منذ فرض الإقامة الجبرية عليها في عام 2003. |
Lastly, the State party notes that the house arrest of the former Minister was lifted after 14 months; he seems not to have suffered illtreatment and is on good terms with the current Government. | UN | وأخيراً، أشارت الدولة الطرف إلى أن فرض الإقامة الجبرية على الوزير السابق قد رُفع بعد 14 شهراً؛ وأنه على ما يبدو لم يتعرض لمعاملة سيئة وأنه على علاقة طيبة بالحكومة الحالية. |
:: house arrest can be used to prevent any terrorist in accordance with the disruptive act. | UN | :: يمكن فرض الإقامة الجبرية لمنع أي إرهابي وفقا للقانون المتعلق بالأنشطة التخريبية. |
The Committee was dismayed to learn that Israel continues its practice of sentencing children to prison or placing them under house arrest in homes other than those of their families, in effect exiling them from their families. | UN | وأصيبت اللجنة بالجزع عندما علمت أن إسرائيل مستمرة في ممارساتها المتمثلة في إصدار أحكام بالسجن على الأطفال، أو فرض الإقامة الجبرية عليهم في منازل غير منازل أسرهم، مما يُفضي إلى نفيهم عنها. |
It further recalled that house arrest may give rise to violations of article 9, which guarantees everyone the right to liberty and the right not to be subjected to arbitrary detention. | UN | وذكَّرت أيضاً بأن فرض الإقامة الجبرية يمكن أن تترتب عليه انتهاكات للمادة 9 التي تكفل لكل فرد الحق في الحرية والحق في عدم الخضوع للاحتجاز التعسفي. |
It further recalled that house arrest may give rise to violations of article 9, which guarantees everyone the right to liberty and the right not to be subjected to arbitrary detention. | UN | وذكَّرت أيضاً بأن فرض الإقامة الجبرية يمكن أن تترتب عليه انتهاكات للمادة 9 التي تكفل لكل فرد الحق في الحرية والحق في عدم الخضوع للاحتجاز التعسفي. |
On 8 November 2007, at the request, and on behalf of, Daw Aung San Suu Kyi, the Special Adviser released the first public statement by her since the beginning of her most recent house arrest in 2003. | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وبناء على طلب من داو أونغ سان سوكي، أصدر المستشار الخاص أول بيان علني لها منذ فرض الإقامة الجبرية عليها آخر مرة في عام 2003. |
The Special Rapporteur considers that the continuation of her house arrest is a blow to the Government's seven-step road map to democracy and regrets that the Government of Myanmar missed another opportunity to prove its commitment to hold inclusive, free and fair elections. | UN | ويرى المقرر الخاص أن استمرار فرض الإقامة الجبرية عليها يشكل ضربة لخارطة الطريق إلى الديمقراطية ذات الخطوات السبع التي وضعتها الحكومة، وهو يأسف لأن حكومة ميانمار قد أهدرت فرصة أخرى لإثبات التزامها بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة للجميع. |
A foreign national may be placed under house arrest and his passport automatically confiscated and be prohibited to cross the frontiers (article 182 of the Code of Penal Procedure). | UN | ويجوز فرض الإقامة الجبرية على الأجانب ومصادرة جوازات سفرهم آليا مع منع مغادرتهم الحدود (المادة 182 من قانون المسطرة الجنائية). |
(d) Placing the accused under house arrest; | UN | (د) فرض الإقامة الجبرية على المتهم؛ |
(d) Placing the accused under house arrest; | UN | (د) فرض الإقامة الجبرية على المتهم؛ |
(d) Placing the accused under house arrest; | UN | (د) فرض الإقامة الجبرية على المتهم؛ |
It further recalls that house arrest may give rise to violations of article 9, which guarantees everyone the right to liberty and the right not to be subjected to arbitrary detention. | UN | وتذكّر أيضاً بأن فرض الإقامة الجبرية قد يسفر عن انتهاك المادة 9() التي تكفل لكل فرد الحق في الحرية والحق في عدم إخضاعه للاعتقال التعسفي. |
(l) Continued and sustained house arrest of leading opposition figures from the 2009 presidential elections and growing concerns about their health, as well as ongoing restrictions on their supporters and family members, including through harassment, intimidation and reprisals; | UN | (ل) استمرار ودوام فرض الإقامة الجبرية على أبرز رموز المعارضة منذ الانتخابات الرئاسية لعام 2009، والمخاوف المتزايدة بشأن صحتهم، فضلا عن استمرار فرض القيود على مؤيديهم وأفراد أسرهم، بوسائل تشمل المضايقة والتخويف والأعمال الانتقامية؛ |
(l) The continued and sustained house arrest of leading opposition figures from the 2009 presidential elections, as well as restrictions on their supporters and family members, including through harassment and intimidation; | UN | (ل) استمرار فرض الإقامة الجبرية المتواصلة على شخصيات قيادية معارضة منذ الانتخابات الرئاسية لعام 2009، وفرض قيود على مؤيديهم وأفراد أسرهم، بوسائل من بينها المضايقة والتخويف؛ |
(l) Continued and sustained house arrest of leading opposition figures from the 2009 presidential elections and growing concerns about their health, as well as ongoing restrictions on their supporters and family members, including through harassment, intimidation and reprisals; | UN | (ل) استمرار ودوام فرض الإقامة الجبرية على أبرز رموز المعارضة منذ الانتخابات الرئاسية لعام 2009، والمخاوف المتزايدة بشأن صحتهم، فضلا عن استمرار فرض القيود على مؤيديهم وأفراد أسرهم، بوسائل تشمل المضايقة والتخويف والأعمال الانتقامية؛ |
157. In case No. 1460/2006 (Yklymova v. Turkmenistan), the Committee recalled that house arrest may also give rise to a finding of a violation of article 9. | UN | 157- وفي القضية رقم 1460/2006 (يكليموفا ضد تركمانستان)، ذكّرت اللجنة أن فرض الإقامة الجبرية قد يؤدي أيضا إلى الاستنتاج بانتهاك المادة 9. |
The Punjab Chief Minister at that time, Mr. Chaudhry Pervaiz Elahi of the PML-Q, justified the house arrests as a preventive measure for her protection, considering the specific threats against her. | UN | وبرر رئيس وزراء البنجاب آنذاك، السيد شودري بيرفايز الأهي من الرابطة الإسلامية الباكستانية، فرض الإقامة الجبرية كتدبير وقائي لحمايتها، نظرا للتهديدات الموجهة ضدها. |