States should ensure freedom of expression online and refrain from censorship except for reasons of health and morals. | UN | وينبغي لها أن تضمن حرية التعبير على الإنترنت وتمتنع عن فرض الرقابة إلا لأسباب صحية وأخلاقية؛ |
It also prohibits the closure or censorship of, or interference with, newspapers or other mass media and bans politicians from owning media outlets; | UN | كما يحظِّر إغلاق الصحف أو وسائط الإعلام الأخرى أو فرض الرقابة عليها أو التدخل فيها ويحظِّر على السياسيين امتلاك وسائط إعلامية؛ |
This legal instrument provides, among other issues, for the control of means of delivery, parts and propellants. | UN | ومن بين ما يقضي به هذا الصك القانوني فرض الرقابة على وسائل الإيصال ومكوناتها ووقودها. |
The fifth and final priority action of my country is control of the circulation of arms and regulation of the arms trade. | UN | الإجراء الخامس والأخير على سلم أولوية بلدي هو فرض الرقابة على تداول الأسلحة وتنظيم تجارة الأسلحة. |
29. Section 80 of the Decree has attracted criticism that it allows the Minister to censor the media. | UN | 29- وقد أثارت المادة 80 من المرسوم الانتقاد لكونها تجيز للوزير فرض الرقابة على وسائل الإعلام. |
It designates the Ministry of Information as the agency responsible for censoring all films produced in and imported into Iraq. | UN | ويعين هذا القانون وزارة الإعلام وكالةً مسؤولة عن فرض الرقابة على جميع الأفلام المنتجة في العراق والمستوردة إليه. |
(3) Publicly censure acts or conduct contrary to human rights principles; | UN | (3) فرض الرقابة علناً على الأفعال أو التصرفات التي تتعارض مع مبادئ حقوق الإنسان؛ |
:: Religious extremism should be censored and stopped by the state mechanism. | UN | ينبغي فرض الرقابة على التطرف الديني ووقفه باستخدام آلية الدولة. |
The Court reasoned that children could easily be protected by adopting less restrictive measures than prior censorship, such as controlling their entrance to cinemas. | UN | ودفعت المحكمة بأنه من السهل حماية الأطفال من خلال اعتماد تدابير أقل تقييدا بدلا من فرض الرقابة المسبقة، من قبيل التحكم في دخول دور السينما. |
States should ensure that they exercise control over all brokering activities performed in their territory or by dealers registered in their territory, including cases in which the arms do not enter their territory. | UN | وينبغي للدول أن تكفل فرض الرقابة على كافة أنشطة السمسرة التي تتم على أراضيها أو التي يقوم بها تجار مسجلون في إقليمها، بما في ذلك الحالات التي لا تدخل فيها اﻷسلحة إلى أراضيها. |
Paragraph 595 indicated that, under the same Regulations, the newspapers had agreed to self—censorship in military matters. | UN | وإن الفقرة ٥٩٥ قد أشارت إلى أن الصحف قد وافقت، بموجب نفس اللوائح، على فرض الرقابة الذاتية في المسائل العسكرية. |
censorship could be imposed in case of war. | UN | ويمكن فرض الرقابة على المصنفات في حالة الحرب. |
Criminal prosecution for defamation inevitably led to censorship and hindered expression of dissent. | UN | ولا مناص من أن تؤدي المحاكمة الجنائية على التشهير إلى فرض الرقابة وإعاقة التعبير المعارض. |
censorship of media is prohibited in the Republic of Montenegro. | UN | ويحظر فرض الرقابة على وسائل الإعلام في جمهورية الجبل الأسود. |
They hoped he would be shocked, and restore even tighter censorship. | Open Subtitles | كانوا يأملون في أن تصييبه الصدمة ويعيد فرض الرقابة بشكل أكثر صرامة |
One of the options for Asian countries to consider includes the control of transport-based black carbon emissions in environmentally sustainable transport strategies. | UN | ومن بين الخيارات التي يمكن أن تنظر فيها الدول الآسيوية فرض الرقابة على انبعاثات الكربون الأسود الناشئة عن وسائل النقل في إطار استراتيجيات النقل المستدام بيئيا. |
It agreed to initiate a dialogue between the Wassenaar Experts Group and its counterpart from the Missile Technology Control Regime, with a view to discussing the control of specific items. | UN | وجرى الاتفاق على بدء حوار بين فريق خبراء واسينار ونظرائه من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، بغية مناقشة مسألة فرض الرقابة على أصناف معينة. |
EC was promoting the adoption by RFMOs of catch certification schemes enabling the effective control of fishery products from the conditions of their catches to their entry to the markets. | UN | وتعزز المفوضية الأوروبية اعتماد المنظمات الإقليمية لخطط شهادات المصيد مما يتيح فرض الرقابة الفعالة على المنتجات السمكية من ظروف صيدها حتى دخولها الأسواق. |
The decision to censor works of literature was an administrative decision, and she wondered whether there was any appeal procedure. | UN | وذكرت أن قرار فرض الرقابة على اﻷعمال اﻷدبية يعد قرارا إداريا وتساءلت عما إذا كان هناك أي إجراء استئنافي. |
40. The joint submission indicated that freedom of expression remained limited, and that the Press and Publication Law enabled the government to censor publications if they were perceived to be politically, culturally or sexually offensive. | UN | 40- أشارت الورقة المشتركة إلى أن حرية التعبير لا تزال محدودة وأن قانون المطبوعات والنشر قد مكّن الحكومة من فرض الرقابة على المنشورات التي تعتبرها غير ملائمة سياسياً أو ثقافياً أو جنسياً. |
Concern has been raised that further definition should be given to these terms in order to ensure that they are not misused in censoring the press. | UN | وقد أُعرب عن القلق لضرورة زيادة تعريف هذه البنود من أجل ضمان عدم إساءة استخدامها في فرض الرقابة على الصحافة. |
Because the only reason to time-delay the news is so that you have the option of censoring the news. | Open Subtitles | السبب الوحيد لتأخير بث الأخبار هو القدرة على فرض الرقابة على الأخبار |
Moreover, the organization has also developed, over the years, two specific components essential to its activities: an office for combating censure on the Internet and the new media, and a component for (material, financial and psychological) assistance to journalists in difficult areas. | UN | وقد تطورت المنظمة أيضا بمرور الزمن، وهناك محوران ضروريان لهما أهمية خاصة في الخدمات المقدمة من المنظمة: مكتب يكرس جهوده صوب مكافحة فرض الرقابة على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام الجديدة، ومحور مكرس لمساعدة الصحفيين العاملين في المناطق التي تواجه صعوبات (مساعدة مادية ومالية ونفسية). |
However, there were also countries that, despite having the financial resources, had either failed to promote new media or had even censored them. | UN | على أنه أضاف أن ثمة بلدانا أخرى لم تستطع، رغم توافر الموارد المالية، أن تشجع وسائل الاتصال الجديدة بل زادت على ذلك فرض الرقابة عليها. |
Inquiries by the Secretariat had revealed, however, that the party had in fact issued a decree controlling imports of ozonedepleting systems pending the adoption of a licensing system to control the import and export of ozone-depleting substances. | UN | بيد أنه تبين للأمانة، بعد التمحيص، أن الطرف قد أصدر مرسوماً يفرض بموجبه تدابير رقابية على واردات المواد المستنفدة للأوزون بانتظار اعتماد نظام ترخيص يتيح فرض الرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
States should ensure that they exercise control over all brokering activities performed in their territory or by dealers registered in their territory, including cases in which the arms do not enter their territory " (ibid., para. 113). | UN | وينبغي للدول أن تكفل فرض الرقابة على كافة أنشطة السمسرة التي تتم على أراضيها أو التي يقوم بها تجار مسجلون في إقليمها، بما في ذلك الحالات التي لا تدخل فيها الأسلحة إلى أراضيها A/54/258)، الفقرة 113). |
The philosophy behind such infrastructure is that of control throughout the life cycle of radioactive sources, from their manufacture to their management as obsolete sources or waste. | UN | ويقوم هذا الهيكل التنظيمي على مفهوم فرض الرقابة خلال جميع مراحل دورة حياة المصادر المشعة، أي منذ تصنيعها وحتى مرحلة تصريفها في شكل مصادر متقادمة أو نفايات. |