3. In imposing a fine, the Court may apply one of the following methods of calculation and payment: | UN | ٣ - يجوز للمحكمة لدى فرض الغرامة أن تطبق إحدى وسائل الحساب والدفع التالية: |
She seems to have deliberately chosen to disregard the provisions of the Act, and accordingly had to bear the consequences, i.e. the imposition of a fine. | UN | ويبدو أنها قد اختارت عامدة إغفال أحكام القانون، ومن ثم فقد كان عليها أن تتحمل النتائج، أي فرض الغرامة. |
The Committee considers that, in the circumstances of the case, the State party has not shown how the fine imposed on the author was justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. | UN | وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن الدولة الطرف لم توضح كيفية تبرير فرض الغرامة على صاحبة البلاغ بموجب أحد المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19. |
2.3 The author took his case to the courts (Administrative Litigation Division, Murcia), claiming that the imposition of the fine constituted a violation of his fundamental rights, in particular the right to presumption of innocence, the right not to confess guilt and the right not to testify against oneself, all of which are recognized in article 24 (2) of the Spanish Constitution. | UN | 2-3 ورفع صاحب البلاغ قضية إلى المحكمة (دائرة المنازعات الإدارية، مورثيا) مدعياً إن فرض الغرامة يشكل انتهاكا لحقوقه الأساسية، ولا سيّما حقه في أن يعتبر بريئاً، وفي عدم الاعتراف بأنه مذنب، وعدم الشهادة ضد نفسه، التي هي جميعاً حقوق معترف بها في المادة 24(2) من الدستور الأسباني. |
A repeat violation committed within a year after the imposition of the administrative penalty is punishable by the imposition of a fine amounting to 3-5 times the minimum wage. | UN | والانتهاك المكرر المرتكب ضمن سنة بعد فرض الغرامة الإدارية يُعاقب عليه بفرض غرامة تبلغ 3-5 أضعاف الأجر الأدنى. |
If the offender objects to the imposition of a fine, he may appeal to the Public Prosecutor, and subsequently, if he so wishes, to the sub-district court. | UN | ويجوز للمخالف الاعتراض على فرض الغرامة بالطعن أمام المدعي العام، ثم بعد ذلك أمام المحكمة الابتدائية الفرعية، إن شاء ذلك. |
In addition to the imposition of a fine, a sentencing court may also make a probation order against an organization, which may include conditions (section 732.1). | UN | وبالإضافة إلى فرض الغرامة يجوز للمحكمة التي تنطق بالحكم أن تصدر أمراً بإخضاع المؤسسة المتورطة للاختبار، يمكن أن يتضمن شروطاً (المادة 732-1). |
In the circumstances of the case, the State party had not shown how the fine imposed on the author was justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3, and concluded that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant, had been violated. | UN | ورأت اللجنة، في هذه الظروف، أن الدولة الطرف لم توضح الأسباب التي قد تبرر فرض الغرامة على صاحبة البلاغ بموجب أحد المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19. وخلصت اللجنة بالتالي إلى وجود انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
2.3 The author took his case to the courts (Administrative Litigation Division, Murcia), claiming that the imposition of the fine constituted a violation of his fundamental rights, in particular the right to presumption of innocence, the right not to confess guilt and the right not to testify against oneself, all of which are recognized in article 24 (2) of the Spanish Constitution. | UN | 2-3 ورفع صاحب البلاغ قضية إلى المحكمة (دائرة المنازعات الإدارية، مورثيا) مدعياً إن فرض الغرامة يشكل انتهاكا لحقوقه الأساسية، ولا سيّما حقه في أن يعتبر بريئاً، وفي عدم الاعتراف بأنه مذنب، وعدم الشهادة ضد نفسه، التي هي جميعاً حقوق معترف بها في المادة 24(2) من الدستور الأسباني. |
Detention in a workhouse was normally imposed only on persons unable to pay a fine or minor fine in full, and the term of detention -- 2 years or less -- was specified by the judge at the time of imposing the fine. | UN | 13- وقال إنه نادراً ما يحكم بالاحتجاز في دار للعمل القسري عادة ما لا يحكم به إلا على الأشخاص العاجزين عن دفع غرامة أو غرامة طفيفة بالكامل، ويحدد القاضي مدة احتجازهم - سنتان أو أقل - وقت فرض الغرامة. |