"فرض حظر دولي" - Translation from Arabic to English

    • an international ban
        
    • international ban on
        
    Its prime objective is an international ban on such mines. UN وهدفه الرئيسي هو فرض حظر دولي على هذه اﻷلغام.
    He suggested that if the mine were to be closed then consideration should be given to an international ban on the opening of new mercury mines. UN واقترح أنه إذا ما تقرر إغلاق المنجم فإنه ينبغي التفكير في فرض حظر دولي على إيجاد مناجم جديدة للزئبق.
    Italy has long fought for an international ban on every form of corporal punishment. UN وقد كافحت إيطاليا طويلا من أجل فرض حظر دولي على أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
    We welcome the Council's decision, as requested by the TFG, to further degrade Al-Shabaab by imposing an international ban on the import and export of charcoal from Somalia. UN ومثلما طالبت الحكومة الاتحادية الانتقالية، نرحب بقرار المجلس القاضي بزيادة الحط من قدر حركة الشباب عن طريق فرض حظر دولي على استيراد وتصدير الفحم إلى الصومال ومنه.
    Immediate steps towards an international ban on land-mines UN اتخاذ خطوات فورية نحو فرض حظر دولي على اﻷلغام البرية
    It is also debating the possibility of an international ban on anti-personnel land-mines, although positions on this issue clearly differ. UN كما يناقش إمكانية فرض حظر دولي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وإن كان من الواضح أن المواقف تختلف حول هذه القضية.
    UNHCR has called for an international ban on the production, sale and use of these weapons, which continue to maim and kill civilians indiscriminately long after the cessation of hostilities. UN وقد دعت المفوضية الى فرض حظر دولي على إنتاج هذه اﻷسلحة وبيعها واستخدامها، ذلك أنها تتسبب الى اﻵن في تشويه المدنيين وقتلهم بلا تمييز بعد توقف اﻷعمال القتالية بوقت طويل.
    Internationally, together with Norway, Ireland, Mexico, New Zealand, Peru and the Holy See, we called for an international ban on cluster munitions in the fall of 2006. UN أما على الصعيد الدولي، فقد دعونا إلى جانب النرويج وآيرلندا والمكسيك ونيوزيلندا وبيرو والكرسي الرسولي، إلى فرض حظر دولي على الذخائر العنقودية في خريف عام 2006.
    My Government reaffirms its commitment to end the scourge of cluster bombs and shall not spare any effort to reach an international ban on those ugly weapons. UN إن حكومتي تؤكد من جديد التزامها بوضع حد لآفة القنابل العنقودية ولن تألو جهدا للتوصل إلى فرض حظر دولي على هذه الأسلحة الوحشية.
    As part of its landmine policy, the United States has decided to pursue, in the Conference on Disarmament, negotiation of an international ban on the sale or export of all persistent landmines. UN وقد قررت الولايات المتحدة، كجزء من سياستها بشأن الألغام الأرضية، أن تسعى، في مؤتمر نزع السلاح، إلى التفاوض بشأن فرض حظر دولي على بيع أو تصدير جميع الألغام الأرضية الدائمة.
    1. an international ban on anti-personnel mines. This cruel and inhumane weapon must be once and for all eradicated from the face of the Earth. UN ١ - فرض حظر دولي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد - لا بد من استئصال هذا السلاح الوحشي اللاإنساني نهائيا من وجه اﻷرض.
    UNHCR has called for an international ban on the production, sale and use of these weapons, which continue to maim and kill civilians indiscriminately long after the cessation of hostilities. UN وقد دعت المفوضية الى فرض حظر دولي على إنتاج هذه اﻷسلحة وبيعها واستخدامها، ذلك أنها تتسبب الى اﻵن في تشويه المدنيين وقتلهم بلا تمييز بعد توقف اﻷعمال القتالية بوقت طويل.
    In addition, his Government was supporting the campaign for an international ban on the production, stockpiling, transfer and use of anti-personnel landmines and was committed to enhancing international cooperation for mine clearance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تؤيد حكومته الحملة الداعية إلى فرض حظر دولي على إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها ونقلها واستعمالها وتلتزم بتعزيز التعاون الدولي من أجل إزالة اﻷلغام.
    an international ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices ('cut—off') would further underpin the process towards the total elimination of nuclear weapons. UN " إن من شأن فرض حظر دولي على إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي )الوقف( أن يزيد في تعزيز عملية السير نحو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    One representative reiterated that the inclusion of a substance in Annex III did not imply an international ban or impose any obligation on parties to ban its use; rather the main purpose of the prior informed consent procedure was to facilitate information exchange to allow parties to make informed decisions based on their own national circumstances. UN وأكد أحد الممثلين مجدداً أن إدراج مادة في المرفق الثالث لا يعني فرض حظر دولي علي استخدامها أو فرض أي التزام على الأطراف بحظر استخدامها؛ بل الغرض الرئيسي من إجراء الموافقة المسبقة عن علم هو تسهيل تبادل المعلومات لكي يتسنى للأطراف اتخاذ القرارات عن علم وفقاً لظروفها الوطنية الخاصة.
    3. The need for an international ban . 123 - 125 37 UN ٣ - ضرورة فرض حظر دولي
    an international ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (cut-off) would further underpin the process towards the total elimination of nuclear weapons. UN إن من شأن فرض حظر دولي على إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي )الوقف( أن يزيد في تعزيز عملية السير نحو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    an international ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (cut-off) would further underpin the process towards the total elimination of nuclear weapons. UN " إن من شأن فرض حظر دولي على إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي )الوقف( أن يزيد في تعزيز عملية السير نحو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more