In October, the Taliban authorities formally announced a ban on the production, transfer and sale of landmines. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلنت سلطات طالبان رسميا فرض حظر على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية ونقلها وبيعها. |
The Republic of Korea supports a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
This needs to be accompanied by a ban on the production and export of fissile materials for weapons purposes. | UN | وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
The international community is looking forward to a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ويتطلع المجتمع الدولي إلى فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة. |
a ban on production and use of C-PentaBDE would not in itself affect emissions of its components of concern from waste handling, where they can present a technical and legacy problem. | UN | لن يؤثر فرض حظر على إنتاج واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، في حد ذاته، على انبعاثات عناصره الباعثة على القلق من مناولة النفايات، حيث يمكن أن تمثل مشكلة تقنية ومشكلة موروث. |
The question of a ban on the production of fissionable material for nuclear weapons is now being raised and this may well help prevent the qualitative development of these weapons. | UN | إن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية تثار اﻵن وهذا قد يساعد على منع التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة. |
The first volume, " Negotiation of a ban on the production of fissile materials " was published in mid-2013. | UN | وقد صدر المجلد الأول، " التفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية " في منتصف عام 2013. |
The Ministers underlined the importance of the Review Conference agreement for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the negotiation of a ban on the production of fissile material. | UN | وأكد الوزراء أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المؤتمر الاستعراضي بشأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية. |
The idea of a ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons goes back to the earliest proposals for multilateral arms control measures in 1946. | UN | إن فكرة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لغرض استعمالها في اﻷسلحة النووية تعود إلى المقترحات القديمة جداً المتعلقة بالتدابير المتعددة اﻷطراف لمراقبة اﻷسلحة في عام ٦٤٩١. |
49. a ban on the production of fissile materials was another urgent issue. | UN | 49 - وأردف قائلا إن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية يمثِّل مسألة ملحَّة أخرى. |
Pakistan believes that a ban on the production of fissile materials can be promoted only through a universal, non-discriminatory and internationally verifiable treaty negotiated in the Conference on Disarmament. | UN | تعتقد باكستان بأنه لا يمكن تشجيع فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية إلا من خلال إبرام معاهدة شاملة وغير تمييزية وقابلة للتحقق دوليا يتم التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح. |
On scope, the Shannon mandate does not preclude the negotiations from addressing other issues besides a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وفيما يتعلق بالنطاق، لا تمنع ولاية شانون معالجة المفاوضات لقضايا أخرى إلى جانب فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة. |
It calls for immediate practical steps, such as de-alerting and de-activating weapons; for negotiations on a binding No First Use agreement, and for negotiations on a ban on the production of fissile material. The text of the Declaration is reproduced below: | UN | ويدعو اﻹعلان إلى اتخاذ خطوات عملية فورية، من قبيل وضع اﻷسلحة خارج دائرة التأهب للاستخدام وتعطيل فعاليتها؛ وإلى التفاوض بشأن إبرام اتفاق ملزم بشأن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية، والتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية. |
Another measure endorsed specifically at this year's NPT Conference is a ban on the production of fissile material for nuclear explosive devices. | UN | ومن التدابير اﻷخرى التي حظيت على نحو محدد بالتأكيد في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار هذا العام فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية من أجل اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
For example, some States consider that the question of a ban on the production of fissile materials is ripe for negotiation, while other States consider, for their part, that matters such as the ratification of a comprehensive treaty on nuclear disarmament, negative security assurances or prevention of an arms race in outer space are ripe for negotiation. | UN | فعلى سبيل المثال، ترى بعض الدول أنه قد حان وقت التفاوض بشأن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية، في حين تعتبر الدول الأخرى من جانبها، أن مسائل مثل التصديق على معاهدة شاملة لنزع السلاح النووي أو ضمانات الأمن السلبية أو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أصبحت جاهزة للتفاوض بشأنها. |
But at the same time we are ready to negotiate a ban on the production of fissile material which is verifiable and takes account in some way of existing stocks of such materials. | UN | غير أننا على استعداد، في الوقت ذاته، للتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية يكون قابلا للتحقق ويضع في الحسبان بشكل ما المخزونات المتوفرة من تلك المواد. |
Considering that it has taken several decades for the idea of a ban on the production of fissile material to develop to the point at which actual negotiations have begun, we believe it is not at all premature to start deliberations on a possible step or steps to follow the fissile material cut-off treaty. | UN | وحيث أن فكرة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية استغرق تطورها عدة عقود إلى أن وصلت إلى النقطة التي بدأت فيها المفاوضات الفعلية، فإننا نعتقد أن المداولات بشأن الخطوة أو الخطوات المحتملة لمتابعة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليس سابقا ﻷوانه. |
The international community is still waiting for this forum to take the next step, to begin negotiations on a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices, consistent with the decision taken in 1995 to establish an FMCT ad hoc committee. | UN | وما زال المجتمع الدولي ينتظر من هذا المحفل أن يتخذ الخطوة التالية المتمثلة في بدء مفاوضات بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة، طبقاً للقرار المتخذ في عام ٥٩٩١ بشأن إنشاء لجنة مخصصة لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
a ban on production and use of C-PentaBDE would not in itself affect emissions of its components of concern from waste handling, where they can present a technical and legacy problem. | UN | لن يؤثر فرض حظر على إنتاج واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، في حد ذاته، على انبعاثات عناصره الباعثة على القلق من مناولة النفايات، حيث يمكن أن تمثل مشكلة تقنية ومشكلة موروث. |