"فرض رسوم" - Translation from Arabic to English

    • charges
        
    • levies
        
    • imposition of fees
        
    • charge
        
    • duty-free
        
    • charging fees
        
    • charging of fees
        
    • fees imposed
        
    • introduction of fees
        
    • fee
        
    • taxes
        
    • fees for
        
    • user fees
        
    • imposition of duties
        
    • taxation
        
    Introduction of user charges must be carefully monitored, to ensure that they do not exclude particular individuals or groups. UN ويتطلب فرض رسوم الاستخدام رصدا دقيقا لكفالة عدم استبعاد أفراد معينين أو فئات معينة بسبب هذه الرسوم.
    The Commission draws attention to the importance, inter alia, of initiatives to levy charges on the use of the oceans as a means of generating development finance. UN وتوجه اللجنة اﻷنظار إلى أمور من بينها ضرورة فرض رسوم على استخدام المحيطات كوسيلة لاستدرار اﻷموال اللازمة للتنمية.
    Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign exchange transactions, and carbon financing. UN ومن الخطط المقترحة فرض رسوم على تذاكر السفر الجوي وضرائب على معاملات الصرف الأجنبي وتمويل الكربون.
    The Assembly requested the Secretary-General to enter into consultations with the host country Government regarding the possibility of facilitating the establishment of a letter of credit without the imposition of fees or charges. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الاعتماد دون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة.
    The Committee also expresses concern at the practice of public schools to charge additional fees. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء الممارسة السائدة في المدارس العامة والمتمثلة في فرض رسوم إضافية.
    New Zealand, for example, already provides duty-free and quota-free access for LDC products. UN ونيوزيلندا، على سبيل المثال، توفر بالفعل وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى سوقها بدون فرض رسوم جمركية أو حصص.
    19. The related issue is charging fees for obtaining the pre-qualification and/or solicitation documents. UN 19- والمسألة ذات الصلة هي فرض رسوم لقاء الحصول على وثائق التأهيل الأوّلي و/أو وثائق الالتماس.
    The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. UN ومن ثم كان فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم مبررا.
    Some Parties have introduced charges or user permits to limit sulphur emissions. UN وشرعت بعض اﻷطراف في فرض رسوم أو تراخيص للمستخدمين من أجل الحد من انبعاثات الكبريت.
    The Israeli authorities continued to impose transit charges on UNRWA containers, amounting to $108,486 in 2006. UN وتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على حاويات الأونروا بلغت 486 108 دولارا في عام 2006.
    However, there now appears to be a general trend towards water charges that recover more of the operation and maintenance costs. UN بيد أنه يوجد حاليا فيما يبدو اتجاه عام نحو فرض رسوم للحصول على المياه تحقق استرداد قدر أكبر من تكاليف التشغيل والصيانة.
    Failure to provide such certification will result automatically in liberty charges; UN وينتج عن عدم حصول الاعتماد فرض رسوم على الاستخدام تلقائيا باعتباره استخداما شخصيا؛
    This would imply instituting in compensation higher levies on consumption of luxuries or non-essential items. UN وهذا سيترتب عليه، كإجراء تعويضي، فرض رسوم أكبر على استهلاك الكماليات أو الأصناف غير الأساسية.
    One option for funding rehabilitation activities on abandoned sites is the imposition of levies on the mining industry. UN ويتمثل أحد خيارات تمويل أنشطة إصلاح المواقع المهجورة في فرض رسوم على صناعة التعدين.
    Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign-exchange transactions, and carbon financing. UN وتتضمن بعض المخططات التي اقترحت فرض رسوم على أجور السفر جواً وضرائب على معاملات النقد الأجنبي وتمويل الكربون.
    Actions such as the denial of permission for flights and visas and the imposition of fees for travel and work permits significantly affected humanitarian action. UN وتؤثر بعض التصرفات مثل عدم الإذن بالطيران أو فرض رسوم باهظة على تأشيرات السفر أو تصاريح العمل كثيرا على هذه الأعمال الإنسانية.
    Under such an arrangement, the operator assumes the obligation to operate and maintain the infrastructure and is granted the right to charge for the services it provides. UN وفي اطار هذا الترتيب، يلتزم المتعهد بتشغيل وصون البنية التحتية ويمنح حق فرض رسوم على الخدمات التي يقدمها.
    In 2003 almost two thirds of developing-country exports had entered developed-country markets duty-free. UN ففي عام 2003، دخل نحو ثلثي صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو دون فرض رسوم جمركية عليها.
    They would also affect such decisions across the procurement system as charging fees for the use of the procurement system as well as decisions of the procuring entities on their procurement strategies generally and in individual procurement. UN كما أنها تؤثِّر على ما يتخذ من قرارات على نطاق نظام الاشتراء من قبيل فرض رسوم على استخدام نظام الاشتراء وكذلك قرارات الجهات المشترية بشأن استراتيجياتها الاشترائية عموما وفي فرادى عمليات الاشتراء.
    The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. UN ومن ثم كان مبررا فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم.
    fees imposed by the Government, the local authorities or the school, and other direct costs, constitute disincentives to the enjoyment of the right and may jeopardize its realization. UN ذلك أن فرض رسوم من جانب الحكومة أو السلطات المحلية أو المدرسة، بالإضافة إلى التكاليف المباشرة الأخرى، يشكل عاملاً مثبطاً وحائلاً دون التمتع بالحق في التعليم، وقد يعرقل إعماله.
    With respect to air quality, a number of steps have been taken to reduce emissions, such as introduction of fees on emissions of nitrogen oxides and stricter requirements on emissions from industrial activities. UN وفيما يتعلق بنوعية الهواء، اتخذ عدد من الخطوات لتقليل الانبعاثات، من ذلك مثلا فرض رسوم على انبعاثات أكاسيد النتروجين وتشديد الشروط المفروضة على الانبعاثات الناشئة عن الأنشطة الصناعية.
    Consideration is being given to levying a fee from users. UN ويجري النظر حاليا في أمر فرض رسوم على المستخدمين.
    The Committee is of the view that, with respect to those countries, UNCTAD should be flexible in charging user fees. UN كما ترى اللجنة فيما يتعلق بهذه البلدان أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتوخى المرونة في فرض رسوم على المستخدمين.
    Accordingly, a mirror provision should also bar domestic industry from filing a new complaint unless a reasonable period of time has elapsed since the decision to terminate the case with no imposition of duties. UN ولذلك ينبغي لحكم صادق أيضاً أن يمنع الصناعات المحلية من تقديم شكوى جديدة ما لم تكن فترة زمنية معقولة قد انقضت على صدور القرار بإنهاء القضية بدون فرض رسوم.
    Sixthly, we also call on the United Nations to initiate a study to explore new forms of taxation, such as a currency transaction tax, for social development purposes and to limit the impact of financial speculation. UN سادسا، نناشد الأمم المتحدة أيضا أن تستهل دراسة لاستطلاع أشكال جديدة من الضرائب، مثل فرض رسوم على المعاملات الخاصة بالعملة، لأغراض التنمية الاجتماعية وللحد من أثر المضاربة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more