"فرض عقوبات مناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate penalties
        
    • adequate sanctions are
        
    • impose adequate sanctions
        
    • imposing appropriate sanctions
        
    • that appropriate sanctions
        
    The use of appropriate penalties and the absence of a statute of limitations increase the deterrent effect of the prohibition of torture. UN إن فرض عقوبات مناسبة على جريمة التعذيب وعدم إخضاعها للتقادم يعزز في واقع الأمر الأثر الرادع لحظر ممارسة التعذيب.
    The use of appropriate penalties and the absence of a statute of limitations increase the deterrent effect of the prohibition of torture. UN إن فرض عقوبات مناسبة على جريمة التعذيب وعدم إخضاعها للتقادم يعزز في واقع الأمر الأثر الرادع لحظر ممارسة التعذيب.
    appropriate penalties for torture UN فرض عقوبات مناسبة على أعمال التعذيب
    In view of the numerous obstacles preventing the implementation of that decision, please indicate if there are plans to present a Bill that would enable legal abortions and impose adequate sanctions in case of violations of women's rights to legal abortion (see paragraphs 477-481). UN وبالنظر إلى الصعوبات العديدة التي تحول دون تنفيذ هذا القرار، يُرجى بيان هل يُزمع تقديم مشروع قانون يمكّن من الإجهاض القانوني ويكفل فرض عقوبات مناسبة في حالة انتهاك حقوق المرأة في الإجهاض القانوني (انظر الفقرات 477-481).
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to eradicate human trafficking, including by imposing appropriate sanctions on the perpetrators. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها للقضاء على الاتجار بالبشر، وذلك بسبل تشمل فرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال.
    appropriate penalties for torture UN فرض عقوبات مناسبة على أعمال التعذيب
    The treaty will need to include standard provisions requiring all States parties to take the necessary legislative and administrative measures to give effect to its obligations, including the imposition of appropriate penalties for non-compliance. UN هناك حاجة إلى أن تتضمن المعاهدة أحكاما قياسية تقتضي من جميع الدول الأطراف أن تتخذ ما يلزم من التدابير التشريعية والإدارية لتنفيذ التزاماتها، بما في ذلك فرض عقوبات مناسبة في حال عدم الامتثال.
    :: Establishment nationally and internationally of monitoring mechanisms to detect illegal transfers of small arms, including appropriate penalties for any violation of this treaty; UN :: إنشاء آليات رصد على الصعيد الوطني والدولي لتعقب عمليات نقل الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، بما في ذلك فرض عقوبات مناسبة على أي انتهاك لهذه المعاهدة؛
    The Convention also provides that all necessary measures " including the provision of appropriate penalties " shall be taken by the competent authorities to ensure the effective enforcement of its provisions. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على أن تتخذ السلطة المختصة جميع التدابير اللازمة، " بما فيها فرض عقوبات مناسبة " لضمان التنفيذ الفعال ﻷحكام هذه الاتفاقية.
    The State party should amend its legislation to ensure that persons who are alleged to have committed acts of torture are prosecuted under article 127 of the Criminal Code and that appropriate penalties for acts of torture are applied that are commensurate with the gravity of the crime, as set out in article 4, paragraph 2, of the Convention. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها لكفالة ملاحقة الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا أعمال التعذيب بموجب المادة 127 من القانون الجنائي، وضمان فرض عقوبات مناسبة على أعمال التعذيب تتناسب وخطورة الجريمة، على النحو المبين في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.
    56. The Committee recommends that the State party amend the Child Law (2008) so as to prohibit abduction of children, regardless of family kinship, and ensure appropriate penalties. UN 56- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون الطفل (2008) من أجل حظر اختطاف الأطفال، بغض النظر عن القرابة العائلية، وضمان فرض عقوبات مناسبة على المختطِفين.
    CAT requested Morocco to take all necessary measures to eliminate impunity and to ensure that appropriate penalties were imposed. UN وطلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى المغرب أن يتخذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على الإفلات من العقاب وضمان فرض عقوبات مناسبة(53).
    Many participants highlighted the importance of enacting adequate legislation on marking, including the need for appropriate penalties and evidentiary rules (for example, shifting the burden of proof for the possession of firearms with sanitized markings). UN وأكد عدد من المشاركين أهمية سن التشريعات الملائمة بشأن وضع العلامات، بما في ذلك الحاجة إلى فرض عقوبات مناسبة وقواعد إثبات (مثل نقل عبء الإثبات لحيازة الأسلحة النارية بعلامات إبراء).
    (g) Providing for appropriate penalties which take into account the extreme seriousness of the crime, whether qualified as a crime against humanity or not; UN (ز) فرض عقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار مدى الخطورة البالغة للجريمة، سواء كُيّفت أم لم تُكيّف على أنها جريمة ضد الإنسانية؛
    The Committee urges the State party to enact the Children's Act (Amendment) Bill (2011) and the Child Justice Bill (2011), with a view of ensuring that national legislation provides for appropriate penalties for acts of torture and ill-treatment of children, which take into account the grave nature of these offences. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون الطفل (تعديل) (2011) ومشروع قانون قضاء الأطفال (2011) بهدف ضمان أن ينص التشريع الوطني على فرض عقوبات مناسبة على أعمال التعذيب وسوء المعاملة المرتكبة في حق الأطفال، وأن يراعي طبيعة هذه الجرائم الجسيمة.
    The Committee urges the State party to enact the Children's Act (Amendment) Bill (2011) and the Child Justice Bill (2011), with a view of ensuring that national legislation provides for appropriate penalties for acts of torture and ill-treatment of children, which take into account the grave nature of these offences. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون الطفل (تعديل) (2011) ومشروع قانون قضاء الأطفال (2011) بهدف ضمان أن ينص التشريع الوطني على فرض عقوبات مناسبة على أعمال التعذيب وسوء المعاملة المرتكبة في حق الأطفال، وأن يراعي طبيعة هذه الجرائم الجسيمة.
    In view of the numerous obstacles preventing the implementation of that decision, please indicate if there are plans to present a Bill that would enable legal abortions and impose adequate sanctions in case of violations of women's rights to legal abortion (see paragraphs 477-481). UN وبالنظر إلى الصعوبات العديدة التي تحول دون تنفيذ هذا القرار، يُرجى بيان ما إذا كان يُزمع تقديم مشروع قانون يمكّن من الإجهاض القانوني ويكفل فرض عقوبات مناسبة في حالة انتهاك حقوق المرأة في الإجهاض القانوني (انظر الفقرات 477-481).
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to eradicate human trafficking, including by imposing appropriate sanctions on the perpetrators. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها للقضاء على الاتجار بالبشر، وذلك بسبل تشمل فرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال.
    In that connection, he wondered how civilian judges were able to ensure that appropriate sanctions were taken against military personnel who committed such abuses, in light of the special military jurisdiction. UN وفي هذا الصدد، تساءل كيف يمكن للقضاة المدنيين التأكد من أنه تم فرض عقوبات مناسبة ضد الأفراد العسكريين الذين ارتكبوا مثل هذه الانتهاكات، في ضوء اختصاص القضاء العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more