"فرض قيود معينة" - Translation from Arabic to English

    • certain restrictions
        
    If this was not done, certain restrictions could be imposed. UN وإذا لم يفعلوا ذلك، يمكن عندها فرض قيود معينة.
    Nonetheless, the Covenant permits certain restrictions on these rights. UN ومع ذلك فإن العهد يجيز فرض قيود معينة على هذه الحقوق.
    Nonetheless, the Covenant permits certain restrictions on these rights. UN ومع ذلك فإن العهد يجيز فرض قيود معينة على هذه الحقوق.
    Therefore, the Panel recommends that the Security Council consider imposing certain restrictions on a selected number of business enterprises and individuals involved in criminal and illicit exploitation that are identified in this report. UN لذا، يوصي الفريق مجلس الأمن بأن ينظر في فرض قيود معينة على عدد مختار من المؤسسات والأفراد العاملين في المجال التجاري والضالعين في عملية الاستغلال الجنائي وغير المشروع المعين في هذا التقرير.
    3. The imperatives of the fight against terrorism may nevertheless justify certain restrictions to the right of defence, in particular with regard to: UN 3 - على الرغم من كل الاعتبارات، فإن حتمية مكافحة الإرهاب قد تبرر فرض قيود معينة على حق الدفاع، لا سيما فيما يخص ما يلي:
    The Armed Forces Act of 14 December 1996 sets out criteria relating to the possibility of creating trade unions, with certain restrictions on their activity. UN ويحدد القانون الخاص بالقوات المسلحة الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1996 المعايير ذات الصلة بإمكانية إنشاء نقابات للعمال، مع فرض قيود معينة على هذا النشاط.
    11. Despite the devotion to duty of all the officials who had helped to prepare for the current session, the grave financial crisis which the United Nations was experiencing necessitated certain restrictions, in particular a reduction in overtime. UN ١١ - ثم استطرد يقول إنه مهما تفانى جميع الموظفين الذين ساهموا في إعداد الدورة الجارية، ستظل الحالة المالية الخطيرة التي تعيشها اﻷمم المتحدة تتطلب فرض قيود معينة تتمثل بخاصة في تخفيض عدد ساعات العمل اﻹضافي.
    In terms of the recognition of qualifications, States should recognize those acquired outside their territories, although certain restrictions may be permissible. UN وفيما يتعلق بالاعتراف بالمؤهلات، ينبغي أن تعترف الدول بالمؤهلات التي يتم الحصول عليها خارج إقليمها، على الرغم من جواز فرض قيود معينة().
    The Committee recalls that article 19 provides for certain restrictions but only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputations of others; and (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 19 تجيز فرض قيود معينة ولكن فقط وفقاً لما ينص عليه القانون وأن تكون هذه القيود ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ (ب) ولحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    7.5 The Committee recalls that article 19, paragraph 3, of the Covenant allows certain restrictions, but only as provided by law and necessary (a) for respect of the rights or reputations of others; or (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN 7-5 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تجيز فرض قيود معينة ولكن شريطة أن يكون منصوصاً عليها في القانون وأن تكون ضرورية (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ أو (ب) لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    The Committee observes that article 19, paragraph 3, of the Covenant provides for certain restrictions only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights and reputation of others; and (b) for the protection of national security or public order (ordre public), or of public health or morals. UN وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تنص على عدم جواز فرض قيود معينة إلا بشرط أن تكون هذه القيود محددة بنص القانون وأن تكون ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين وسمعتهم؛ و(ب) لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    The Committee observes that article 19, paragraph 3, of the Covenant provides for certain restrictions only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights and reputation of others; and (b) for the protection of national security or public order (ordre public), or of public health or morals. UN وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تنص على عدم جواز فرض قيود معينة إلا بشرط أن تكون هذه القيود محددة بنص القانون وأن تكون ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين وسمعتهم؛ و(ب) لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    The Office of Internal Oversight Services submitted a report to the General Assembly on the review of the implementation of procurement reform (A/52/813), which includes a recommendation on a special code of conduct for United Nations officials in procurement-related functions, and proposes certain restrictions on the employment of staff in those functions. UN وقد قدم مكتب المراقبة الداخلية تقريرا إلى الجمعية العامة عن استعراض تنفيذ إصلاح نظام الشراء )A/52/813( تضمن توصية بوضع مدونة سلوك خاصة لموظفي الأمم المتحدة القائمين على عملية الشراء والمهام المتصلة بها، واقترح فيه فرض قيود معينة على تعيين الموظفين في تلك المهام.
    9.3 The second issue is, therefore, whether in the present case such obstacles are justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant, which allows certain restrictions but only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputations of others; and (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN 9-3 ولذلك فإن المسألة الثانية هي معرفة ما إذا كان هناك ما يبرر فرض هذه العوائق في القضية الراهنة بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد التي تتيح فرض قيود معينة وفقاً لما ينص عليه القانون فقط وما تقتضيه الضرورة: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ (ب) ولصيانة الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة.
    9.3 The second issue is, therefore, whether in the present case such obstacles are justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant, which allows certain restrictions but only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputations of others; and (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN 9-3 ولذلك فإن المسألة الثانية هي معرفة ما إذا كان هناك ما يبرر فرض هذه العوائق في القضية الراهنة بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد التي تتيح فرض قيود معينة وفقاً لما ينص عليه القانون فقط وما تقتضيه الضرورة: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ (ب) ولصيانة الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more