"فرعي واحد" - Translation from Arabic to English

    • single subprogramme
        
    • individual subsector
        
    • one sub-trust
        
    Support for human rights bodies and organs should logically be dealt with under a single subprogramme. UN وينبغي من الناحيــة المنطقيــة تنــاول دعم هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان تحت برنامج فرعي واحد.
    Many other delegations felt that the issue had been adequately addressed under the relevant subprogrammes, in the same manner as for other individual human rights, none of which could or should be confined to a single subprogramme. UN ورأت وفود عديدة أخرى أن المسألة قد عولجت معالجة كافية في اطار البرامج الفرعية ذات الصلة، بنفس الاسلوب الذي عولجت به حقوق اﻹنسان الفردية اﻷخرى، التي لا يجوز ولا ينبغي حصر أي منها في برنامج فرعي واحد.
    Previously, each UNEP division was responsible for the delivery of a single subprogramme. UN 30 - وفي الماضي كانت كل شعبة من شُعب برنامج البيئة مسؤولة عن تنفيذ برنامج فرعي واحد.
    Some management and public information activities are themselves cross-cutting in that they cannot be said to be exclusively dedicated to the work of a single subprogramme. UN وبعض الأنشطة الإدارية وأنشطة الإعلام هي في حد ذاتها أنشطة شاملة لعدة قطاعات بحيث أنه لا يمكن القول بأنها مكرَّسة بصورة حصرية لعمل برنامج فرعي واحد.
    (ii) No individual subsector of the private sector should be represented by more than 25 per cent of the retained employers; UN ' ٢ ' ينبغي ألا يكون أي قطاع فرعي واحد من القطاعات الفرعية للقطاع الخاص ممثلا بأكثر من ٢٥ في المائة من أصحاب العمل المستبقين؛
    Five trust funds and one sub-trust fund were closed during the biennium. UN وأغلقت خمسة صناديق استئمانية وصندوق استئماني فرعي واحد خلال فترة السنتين.
    The programme has a single subprogramme, entitled " Question of Palestine: exercise by the Palestinian people of its inalienable rights " . UN ويحتوي البرنامج على برنامج فرعي واحد عنوانه " قضية فلسطين: ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " .
    Taking note of the new programme structure, which is characterized by congruence between organizational and programme structures, a reduction in the number of subprogrammes and the clustering of closely related activities under a single subprogramme to foster synergy and achieve greater efficiency and impact in the delivery of services, UN وإذ يحيط علما بالهيكل البرنامجي الجديد الذي يتسم بالاتساق بين الهياكل التنظيمية والبرنامجية، وتخفيض عدد البرامج الفرعية، وتجميع اﻷنشطة ذات الصلة بشكل وثيق تحت برنامج فرعي واحد لتعزيز التآزر وتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتأثير في إنجاز الخدمات،
    Taking note of the new programme structure, which is characterized by congruence between organizational and programme structures, a reduction in the number of subprogrammes and the clustering of closely related activities under a single subprogramme to foster synergy and achieve greater efficiency and impact in the delivery of services, UN وإذ يحيط علما بالهيكل البرنامجي الجديد الذي يتسم بالاتساق بين الهياكل التنظيمية والبرنامجية، وتخفيض عدد البرامج الفرعية، وتجميع اﻷنشطة ذات الصلة بشكل وثيق تحت برنامج فرعي واحد لتعزيز التآزر وتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتأثير في إنجاز الخدمات،
    The programme is characterized by congruence between organizational and programmatic structures, reduction in the number of subprogrammes and clustering of closely related activities under a single subprogramme in order to foster synergy and achieve greater efficiency and impact in the delivery of services. UN ويتسم البرنامج بالتساوق بين الهياكل التنظيمية والبرنامجية وبخفض عدد البرامج الفرعية، وبتجميع اﻷنشطة الوثيقة الترابط تحت برنامج فرعي واحد بغية تعزيز التفاعل وتحقيق كفاءة أكبر وأثر أبلغ في أداء الخدمات.
    The programme is characterized by congruence between organizational and programmatic structures, reduction in the number of subprogrammes and clustering of closely related activities under a single subprogramme in order to foster synergy and achieve greater efficiency and impact in the delivery of services. UN ويتسم البرنامج بالتساوق بين الهياكل التنظيمية والبرنامجية وبخفض عدد البرامج الفرعية، وبتجميع اﻷنشطة الوثيقة الترابط تحت برنامج فرعي واحد بغية تعزيز التفاعل وتحقيق كفاءة أكبر وأثر أبلغ في أداء الخدمات.
    Mindful of the regrouping of those subprogrammes in the revised medium-term plan for the period 1992-1997 and the programme budget for the biennium 1994-1995 into a single subprogramme aimed at enhancing the interrelationships between the natural resource, energy and marine affairs sectors to ensure greater programme impact, UN وإذ يضع في اعتباره إعادة تجميع تلك البرامج الفرعية في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٢-١٩٩٧ وفي الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في إطار برنامج فرعي واحد يستهدف تعزيز علاقات الارتباط المتبادل بين قطاعات الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية لكي يحقق البرنامج أثرا أكبر،
    Mindful of the regrouping of those subprogrammes in the revised medium-term plan for the period 1992-1997 and the programme budget for the biennium 1994-1995 into a single subprogramme aimed at enhancing the interrelationships between the natural resource, energy and marine affairs sectors to ensure greater programme impact, UN وإذ يضع في اعتباره إعادة تجميع تلك البرامج الفرعية في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وفي الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في إطار برنامج فرعي واحد يستهدف تعزيز علاقـــات الارتبـــاط المتبادل بين قطاعات الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية لكي يحقق البرنامج أثرا أكبر،
    The programme has a single subprogramme, entitled " Question of Palestine: exercise by the Palestinian people of its inalienable rights " . UN ويحتوي البرنامج على برنامج فرعي واحد عنوانه " قضية فلسطين: ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " .
    Specifically, ESCWA is expanding its integrated planning approach so that several or all of its subprogrammes play a joint role in contributing to the impacts that it is to achieve, meaning that there will be no strategic pillars that are solely the purview of any single subprogramme. UN وعلى وجه التحديد، تعمل الإسكوا على توسيع نطاق نهجها في مجال التخطيط المتكامل بحيث تضطلع عدة برامج من برامجها الفرعية أو جميعها بدور مشترك في الإسهام في الآثار التي يرتقب تحقيقها منها، ويعني هذا أنه لن تكون هناك ركائز استراتيجية من اختصاص أي برنامج فرعي واحد فقط.
    In implementing this particular recommendation, ECA made an effort to reflect the subregional specificities of each SRO through the formulation of a SRO-specific logical framework while maintaining them under a single subprogramme for convenience. UN ولتنفيذ هذه التوصية على وجه التحديد، بذلت اللجنة جهودا لإبراز الخصوصيات دون الإقليمية لكل واحد من المكاتب دون الإقليمية عن طريق وضع إطار منطقي لكل مكتب، مع إدراج المكاتب ضمن برنامج فرعي واحد لتسهيل الأمور.
    Specifically, ESCWA is expanding its integrated planning approach so that several or all of its subprogrammes play a joint role in contributing to the impacts that it is to achieve, meaning that there will be no strategic pillars that are solely the purview of any single subprogramme. UN وعلى وجه التحديد، تعمل الإسكوا على توسيع نطاق نهجها في مجال التخطيط المتكامل بحيث تضطلع عدة برامج من برامجها الفرعية أو جميعها بدور مشترك في الإسهام في الآثار التي يرتقب تحقيقها منها، ويعني هذا أنه لن تكون هناك ركائز استراتيجية من اختصاص أي برنامج فرعي واحد فقط.
    Specifically, ESCWA is expanding its integrated planning approach so that several or all of its subprogrammes play a joint role in contributing to the impacts that it is to achieve, meaning that there will be no strategic pillars that are solely the purview of any single subprogramme. UN وعلى وجه التحديد، تعمل الإسكوا على توسيع نطاق نهجها في مجال التخطيط المتكامل بحيث تضطلع عدة برامج من برامجها الفرعية أو جميعها بدور مشترك في الإسهام في الآثار التي يرتقب تحقيقها منها، ويعني هذا أنه لن تكون هناك ركائز استراتيجية من اختصاص أي برنامج فرعي واحد فقط.
    Turning to subprogramme 19.2, he wondered why supporting human rights bodies and organs and supporting special procedures should be the subject of two separate subprogrammes; in the past, they had been contained within a single subprogramme. UN ٩ - وانتقل إلى الحديث عن البرنامج الفرعي ١٩-٢ وتساءل عن سبب الفصل بين موضوعي تقديم الدعم إلى هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان وتقديم الدعم إلى الاجراءات الخاصة في برنامجين فرعيين مستقلين في حين أنهما كانا في الماضي يندرجان تحت برنامج فرعي واحد.
    (a) To approve the economic sector representation in General Service surveys3 and that the public/non-profit sector, including the national civil service, should be represented by at least 25 per cent of the retained employers and that no individual subsector of the private sector should be represented by more than 25 per cent of the retained employers; UN )أ( الموافقة على تمثيل القطاعات الاقتصادية في الدراسات الاستقصائية المتعلقة بفئة الخدمات العامة)٣(، كما قررت أن القطاع العام/غير الهادف للربح، بما في ذلك الخدمة المدنية الوطنية، ينبغي أن يكون ممثلا بنسبة ٢٥ في المائة على اﻷقل من أصحاب العمل المستبقين، وألا يكون أي قطاع فرعي واحد من القطاعات الفرعية للقطاع الخاص ممثلا بأكثر من ٢٥ في المائة من أصحاب العمل المستبقين؛
    50. The Trust Fund had one sub-trust fund in 1994-1995. UN ٥٠ - وكان لدى الصندوق الاستئماني صندوق فرعي واحد في ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more