"فرقة عمل الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • Police Task Force
        
    The management of the International Police Task Force accepted the recommendations of the Office and reassigned 35 monitors engaged in logistics, personnel and trust fund activities to priority substantive tasks. UN وقد وافقت إدارة فرقة عمل الشرطة الدولية على توصيات المكتب، وقامت بإعادة تعيين 35 مراقبا يعنون بشؤون السوقيات والموظفين وأنشطة الصناديق الاستئمانية، للقيام بمهام فنية ذات أولوية.
    This relates first and foremost to the activities the International Police Task Force (IPTF). UN وهـذا يخــص فــي المقـام اﻷول أنشطة فرقة عمل الشرطة الدولية.
    One issue of special interest to me is the successor to the International Police Task Force (IPTF). UN وأحد الموضوعات التي تهمني بصفة خاصة موضوع القوة التي ستخلف فرقة عمل الشرطة الدولية.
    They were executed in close cooperation with the International Police Task Force and the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. UN ونفذ المشروعان بتعاون وثيق مع فرقة عمل الشرطة الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    OIC States have also contributed to the Implementation Force and are actively participating in the International Police Task Force in Bosnia and Herzegovina. UN كذلك فإن دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي تساهم في قوة التنفيذ، وتشارك بفعالية في فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك.
    As part of this process, the United Nations has been deploying the International Police Task Force (IPTF) in order to strengthen the capabilities of the local police. UN وكجزء من هذه العملية، أخذت اﻷمم المتحدة بإيفاد فرقة عمل الشرطة الدولية لتعزيز قدرات الشرطة المحلية.
    These would include the International Police Task Force and certain related human rights and civil affairs functions. UN وسيشمل ذلك الدور فرقة عمل الشرطة المدنية وبعض المهام المتصلة بحقوق اﻹنسان والشؤون المدنية.
    It also held the first human rights awareness training course for the regional Special Police Task Force, and a one-day crime prevention workshop. UN كما أجرت أيضا أول دورة تدريبية لزيادة الوعي بحقوق الإنسان لصالح فرقة عمل الشرطة الخاصة في المنطقة وحلقة عمل لمنع الجريمة مدتها يوم واحد.
    12. Certification by the United Nations International Police Task Force (IPTF) of the Republika Srpska police is continuing. UN ١٢ - ويستمر اعتماد فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لرجال شرطة جمهورية صربيا.
    4. Preparations for the transition from the International Police Task Force (IPTF) to the European Union Police Mission (EUPM) are continuing. UN 4 - وتتواصل الاستعدادات لنقل المسؤوليات من أيدي فرقة عمل الشرطة الدولية إلى أيدي بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي.
    The UNMIBH International Police Task Force assistance programme took a major role in creating and equipping the Government's multi-ethnic State Border Service. UN وقد اضطلع برنامج تقديم المساعدة الذي تقوم به فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة للبعثة بدور أساسي في إنشاء وتجهيز الوكالة الحكومية للحدود المتعددة الإثنيات والتابعة للحكومة.
    The Embassy of Romania in Sarajevo assisted for repatriation 60 victims in 2000 and 58 in 2001, working closely with IOM in Sarajevo and with International Police Task Force in Bosnia-Herzegovina. UN وساعدت سفارة رومانيا في سراييفو على إعادة 60 ضحية عام 2000، و 58 ضحية عام 2001، بالعمل عن كثب مع منظمة الهجرة الدولية في سراييفو ومع فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك.
    We must continue to support the work of the International Police Task Force and the judicial reform process, especially where the local authorities may be resistant to or not reflect the commitment to pluralism. UN وينبغي أن نواصل دعم عمل فرقة عمل الشرطة الدولية وعملية اﻹصلاح القضائي وخاصة حيثما تقاوم السلطات المحلية التعددية أو لا تعكس الالتزام بها.
    It also agrees on the importance of immediate efforts by the authorities on both sides to promote confidence and reconciliation; the early deployment of the International Police Task Force; and full restoration of basic services to the city. UN كما يوافق على أهمية قيام سلطات الجانبين ببذل جهود فورية لتهيئة المناخ الملائم للثقة والمصالحة؛ ونشر فرقة عمل الشرطة الدولية في وقت قريب؛ وإعادة الخدمات اﻷساسية بالكامل إلى المدينة.
    Lithuania has also contributed personnel to the International Police Task Force and to other post-war efforts in Bosnia and Herzegovina. UN وأسهمت ليتوانيا أيضا باﻷفراد في فرقة عمل الشرطة الدولية وفي الجهود اﻷخرى المبذولة في فترة ما بعد الحرب في البوسنة والهرسك.
    The presence of that force, together with that of the International Police Task Force, made it possible to create conditions propitious for a return to a certain degree of normality, even if we should underline that a great deal remains to be done. UN ولقد مكن وجود تلك القوة، إلى جانب فرقة عمل الشرطة الدولية، من تهيئة ظروف مؤاتية للعودة بدرجة معينة إلى الحياة الطبيعية، حتى ولو توجب علينا أن نؤكد أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير.
    The International Police Task Force (IPTF) reported that the problem was difficult to control since efforts to stop attacks at one location merely resulted in those responsible moving to other locations along the route. UN وأفادت فرقة عمل الشرطة الدولية بأنه يصعب السيطرة على المشكلة ﻷن الجهود المبذولة لوقف الاعتداءات في موقع ما تؤدي فقط إلى انتقال هؤلاء المسؤولين عن ذلك إلى مواقع أخرى على هذا الطريق.
    12. Expresses its full support for the efforts of the United Nations International Police Task Force in carrying out its mandate, and calls for the fullest cooperation by all parties in this regard; UN ١٢ - تعرب عن تأييدها الكامل لجهود فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في الاضطلاع بولايتها، وتدعو إلى تعاون جميع اﻷطراف على أوفى نحو في هذا الخصوص؛
    13. Expresses its full support for the efforts of the United Nations International Police Task Force in carrying out its mandate, and calls for the fullest cooperation by all parties in this regard; UN ١٣ - تعرب عن تأييدها الكامل لجهود فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في الاضطلاع بولايتها، وتدعو إلى أتم التعاون من جانب جميع اﻷطراف في هذا الخصوص؛
    The two Presidents agreed that an independent commission of representatives of the International Police Task Force and other factors must determine the causes and responsibility for this incident with its tragic results and that those responsible must face the consequences. UN واتفق الرئيسان على ضرورة أن تقوم لجنة مستقلة تضم ممثلي فرقة عمل الشرطة الدولية وعناصر أخرى، بتحديد أسباب هذه الحادثة وتعيين المسؤولية عن وقوعها بما أدت إليه من نتائج مأساوية فضلا عن ضرورة تحميل المسؤولين عنها كل عواقبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more