There are no differences in usage rates between female and male children under 5 years of age. | UN | ولا توجد فروق في معدلات الاستخدام بين الإناث والذكور من الأطفال ممن هم دون الخامسة من العمر. |
She welcomed measures to increase the number of women professors but would be grateful for details on any differences in pay between male and female professors. | UN | ورحبت بالتدابير لزيادة عدد الأساتذة من النساء وقالت إنها ستشعر بالامتنان للحصول على تفاصيل بشأن أي فروق في الأجور بين الأساتذة الذكور والإناث. |
Also, UNDP should follow up in a timely manner on any differences in the quarterly reconciliations and apply a consistent basis of comparison. | UN | كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج الإنمائي أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
variances in actual expenditure against the revised forecast are as follows: | UN | وفيما يلي بيان فروق في النفقات الفعلية مقارنة بالمبالغ المتوقعة المنقحة: |
Studies show that some of the discrepancies in wages between men and women can be explained by differences in training, professional experience and age. | UN | وتشير الدراسات إلى أن التفاوت في اﻷجور بين الرجل والمرأة يرجع إلى وجود فروق في التدريب والخبرة المهنية والسن. |
Also, UNDP should follow up in a timely manner on any differences in the quarterly reconciliations and apply a consistent basis of comparison. | UN | كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
Article 12 allows for differences in reporting requirements. | UN | وتسمح المادة ١٢ بوجود فروق في شروط اﻹبلاغ. |
In any case, the data suggests differences in the relative frequency of research activity in the different topic areas. | UN | وعلى أي حال، تشير البيانات الى وجود فروق في التواتر النسبي للنشاط البحثي في المجالات المختلفة. |
Although there were differences in status between persons with one nationality and those with two or more, she shared the Commission's opinion that the differences were not relevant to expulsion. | UN | وأعربت عن موافقتها على رأي لجنة القانون الدولي بأنه رغم وجود فروق في المركز بين حاملي الجنسية الواحدة وحاملي جنسيتين أو أكثر، فإن تلك الفروق لا صلة لها بالطرد. |
Countries with similar income per capita can present significant differences in their social indicators. | UN | فالبلدان التي يتقارب فيها نصيب الفرد من الدخل الإجمالي قد تفصل بينها فروق في مؤشراتها الاجتماعية. |
The work of men and women is equally valued and there are no differences in emoluments based on work. | UN | ويُقيِّم عمل النساء والرجال على قدم المساواة ولا توجد فروق في الرواتب على أساس العمل. |
If there were differences in educational attainment, particularly with respect to women, it would be useful to know whether a quota system had been used. | UN | وإن كانت ثمة فروق في التحصيل العلمي، لا سيما فيما يتعلق بالنساء، من المفيد أن نعلم إن كن ثمة نظام حصص مستخدم. |
261. In respect of these categories of employees, there are differences in the age-limit for men and women. | UN | 261- وفيما يتعلق بتلك الفئات من العاملين، ثمة فروق في الحد الأقصى للعمر بالنسبة للرجال والنساء. |
Note: differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from exporter States. | UN | ملاحظة: يمكن أن تنشأ عن اختلاف إجراءات المحاسبة وتحديد تواريخ النقل فروق في الأرقام المقدمة من الدول المصدرة. |
Also, UNDP should follow up in a timely manner on any differences in the quarterly reconciliations and apply a consistent basis of comparison. | UN | كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبِّق أساسا متسقا للمقارنة. |
Also, UNDP should follow up in a timely manner on any differences in the quarterly reconciliations and apply a consistent basis of comparison. | UN | وبضرورة أن يتابع البرنامج الإنمائي أية فروق في التسويات ربع السنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
However, in practice there are differences in how the parents care for, treat or give opportunities to children depending on gender. | UN | بيد أنه من الناحية العملية هناك فروق في كيفية رعاية الوالدين للأطفال، أو معاملتهم أو إعطائهم الفرص، رهنا بنوع الجنس. |
This Law does not prescribe any differences in providing social insurance on the grounds of gender. | UN | ولا ينص هذا القانون على أي فروق في توفير التأمين الاجتماعي لأسباب تتعلق بنوع الجنس. |
16. During the reporting period, a number of factors led to variances in resource requirements as compared to the approved budget. | UN | 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نجم عن عدد من العوامل فروق في الاحتياجات من الموارد مقارنة بالميزانية المعتمدة. |
27. Inadequate maintenance of vehicle inventory and discrepancies in stock were noticed at the Manila and Luanda offices. | UN | ٢٧ - لوحظ عدم كفاية الاحتفاظ بقوائم المركبات، ووجود فروق في المخزون في مكتبي مانيلا ولواندا. |
There are also variations in the sociocultural context in the flood-affected regions, which adds to the complexity of the response. | UN | وهناك أيضا فروق في السياق الاجتماعي والثقافي في المناطق المتضررة من الفيضانات وهو ما يزيد من تعقيد الاستجابة. |
Notable, as well, were the differences among Parties in estimated population growth and resulting difference in emission trends. | UN | ومن الجدير بالملاحظة كذلك وجود فروق فيما بين اﻷطراف في النمو السكاني المقدﱠر، وما أسفر عنه ذلك من فروق في اتجاهات الانبعاثات. |
It would also have the effect of establishing differentials in dollar amounts payable to officials of the same level depending on their duty station. | UN | كما أن هذا سيترتب عليه إيجاد فروق في المبالغ التي تدفع بالدولار للموظفين في نفس الرتبة، حسب مقار عملهم. |