The United Nations is in a unique position to pursue good offices efforts in preventive diplomacy around the world. | UN | والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من الشروع في بذل جهود المساعي الحميدة في مجال الدبلوماسية الوقائية حول العالم. |
The Commission was in a unique position to enable coordination between all actors in order to foster stability and sustainable development. | UN | واللجنة في وضع فريد يمكنها من التنسيق بين جميع الأطراف بغية تعزيز الاستقرار والتنمية المستدامة. |
By virtue of its leadership role in United Nations procurement, the Division is in a unique position to facilitate an effective streamlining of the acquisition of goods and services. | UN | والشعبة، إذ تضطلع بدور قيادي في مجال إدارة المشتريات في الأمم المتحدة، تجد نفسها في وضع فريد يمكنها من تيسير الترشيد الفعال لعمليات شراء السلع والخدمات. |
As the ASEAN member geographically closest to the rest of South-East Asia, Thailand is in a unique position to serve as a bridge to our non-ASEAN neighbours. | UN | وتايلند، بصفتها أقرب عضو في آسيان الى بقية جنوب شرقي آسيا من الناحية الجغرافية، في وضع فريد يمكنها من أن تعمل كجسر للاتصال بجيراننا غير اﻷعضاء في آسيان. |
The United Nations system is clearly in a unique position to contribute to the elucidation and concretization of these linkages, and to play an intermediary role through its operational activities. | UN | ومن الواضح أن منظومة اﻷمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من اﻹسهام في توضيح هذه الصلات وتحديدها، ومن القيام بدور الوسيط من خلال أنشطتها التنفيذية. |
69. UNCITRAL occupied a unique position in the development of uniform rules in the area of electronic commerce. | UN | ٦٩ - وقالت إن الأونسيترال في وضع فريد يمكنها من وضع قواعد موحَّدة في مجال التجارة الإلكترونية. |
Reiterating that the United Nations, as a universal forum, is in a unique position to achieve international cooperation in addressing the challenges of promoting development in the context of globalization and interdependence, including, in particular, promoting a more equitable sharing of the benefits of globalization, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الأمم المتحدة، بوصفها منتدى عالميا، تتمتع بموقع فريد يمكنها من تحقيق التعاون الدولي في التصدي لتحديات تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، بما في ذلك على وجه الخصوص، التشجيع على اقتسام منافع العولمة بشكل أكثر إنصافا، |
The United Nations system is in a unique position to assist countries in facilitating such dialogue, owing to its local presence in most developing countries and countries with economies in transition. | UN | وتتمتع منظومة الأمم المتحدة بوضع فريد يمكنها من مساعدة البلدان على تسهيل إجراء هذا الحوار، بسبب وجودها على الصعيد المحلي في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
They also recognized that the United Nations is in a unique position to foster international cooperation by addressing the impact of changes in the enabling environment on development, which have emerged as a result of globalization and the technological progress. | UN | وأقرت الحكومات أيضا بأن الأمم المتحدة في موقع فريد يمكنها من تعزيز التعاون الدولي عن طريق معالجة آثار التغيرات في البيئة المواتية على التنمية، التي برزت كنتيجة للعولمة والتطور التكنولوجي. |
The United Nations is in a unique position to address the challenges of promoting development in the context of the globalization of the world economy and the deepening interdependence among nations. | UN | واﻷمم المتحدة هي في وضع فريد يمكنها من التصدي لتحديات تعزيز التنمية في سياق عولمة الاقتصاد العالمي والتعمق المطرد في الترابط بين البلدان. |
The United Nations is in a unique position to promote effectively the involvement of the private sector and of public-private partnerships to address the digital divide. | UN | وتعتبر الأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من تعزيز مشاركة القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص بصورة فعالة لمعالجة الفجوة الرقمية. |
The United Nations is in a unique position to address the challenges of promoting development in the context of the globalization of the world economy and the deepening interdependence among nations. | UN | واﻷمم المتحدة هي في وضع فريد يمكنها من التصدي لتحديات تعزيز التنمية في سياق عولمة الاقتصاد العالمي والتعمق المطرد في الترابط بين البلدان. |
The United Nations is a critical partner of the ICC; it is often in a unique position to provide the Court with logistical and security support in the field. | UN | فالأمم المتحدة شريك أساسي للمحكمة، وهي غالبا ما تكون في وضع فريد يمكنها من أن توفر للمحكمة الدعم اللوجستي والأمني في الميدان. |
These institutions are in a unique position to establish the project because between them they cover scientific research on the most important elements of the global water system. | UN | وتتمتع هذه المؤسسات بوضع فريد يمكنها من إنشاء المشروع لأنها تغطي فيما بينها البحوث العلمية المتعلقة بمعظم العناصر المهمة الداخلة في النظام المائي العالمي. |
She's in a unique position to help us. | Open Subtitles | إنها فى مركز فريد يمكنها منه مساعدتنا |
The United Nations is in a unique position to address the interests of all countries, including the requirements and development concerns of countries that are profoundly affected by the powerful tide of forces moving global change but with little capacity individually to influence the processes that are under way. | UN | والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التعامل مع اهتمامات جميع البلدان، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بالاحتياجات والتنمية لدى البلدان شديدة التأثر بالمد القوي للقوى التي تحرك التغير العالمي، ولكنها قليلة الإمكانيات للتأثير بشكل انفرادي على العمليات الجارية. |
Reiterating that the United Nations, as a universal forum, is in a unique position to achieve international cooperation by addressing the challenges of promoting development in the context of globalization and interdependence, in particular by promoting a more equitable sharing of the benefits of globalization, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الأمم المتحدة، بوصفها محفلا عالميا، تتمتع بوضع فريد يمكنها من تحقيق التعاون الدولي عن طريق التصدي لتحديات تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، لا سيما من خلال تشجيع تقاسم أكثر إنصافا لمنافع العولمة، |
The United Nations is in a unique position to address the interests of all countries, including the requirements and development concerns of countries that are profoundly affected by the powerful tide of forces moving global change but with little capacity individually to influence the processes that are under way. | UN | والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التعامل مع اهتمامات جميع البلدان، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بالاحتياجات والتنمية لدى البلدان شديدة التأثر بالمد القوي للقوى التي تحرك التغير العالمي، ولكنها قليلة الإمكانيات للتأثير بشكل انفرادي على العمليات الجارية. |
The United Nations is in a unique position to address the interests of all countries, including the requirements and development concerns of countries that are profoundly affected by the powerful tide of forces moving global change but with little capacity individually to influence the processes that are under way. | UN | والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التعامل مع اهتمامات جميع البلدان، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بالاحتياجات والتنمية لدى البلدان شديدة التأثر بالمد القوي للقوى التي تحرك التغير العالمي، ولكنها قليلة الإمكانيات للتأثير بشكل انفرادي على العمليات الجارية. |
Reiterating that the United Nations, as a universal forum, is in a unique position to achieve international cooperation by addressing the challenges of promoting development in the context of globalization and interdependence, in particular by promoting a more equitable sharing of the benefits of globalization, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الأمم المتحدة، بوصفها محفلا عالميا، تتمتع بوضع فريد يمكنها من تحقيق التعاون الدولي عن طريق التصدي لتحديات تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، لا سيما من خلال تشجيع تقاسم أكثر إنصافا لمنافع العولمة، |
The United Nations, in our view, is uniquely positioned to meet such a challenge and to develop a comprehensive strategy to uproot international terrorism through global and concerted action. | UN | والأمم المتحدة، في رأينا، في موقع فريد يمكنها من مواجهة هذا التحدي وتطوير استراتيجية شاملة لاقتلاع الإرهاب الدولي من جذوره، من خلال عمل عالمي شامل ومتضافر. |