"فريسة سهلة" - Translation from Arabic to English

    • easy prey
        
    • become easy victims
        
    • easier prey
        
    • vulnerable game
        
    • easily
        
    • easy targets
        
    • vulnerable to
        
    Their undocumented status makes many migrants vulnerable to the point of becoming easy prey for criminal networks. UN والحال أن وضعهم كمهاجرين غير موثقين يعرضهم للخطر إلى درجة وقوعهم فريسة سهلة للشبكات الإجرامية.
    Children migrating on their own are easy prey for traffickers. UN والأطفال الذين يهاجرون بمفردهم فريسة سهلة بالنسبة إلى المتّجرين.
    Being recently exalted, I am easy prey to deception without someone who can reveal to me the true nature of things. Open Subtitles يجري تعالى في الآونة الأخيرة، وأنا أنا فريسة سهلة لخداع دون شخص يمكن أن تكشف لي الطبيعة الحقيقية للأشياء.
    At low water, trapped shrimps and fish become easy prey, Open Subtitles انخفاض في المياه الروبيان والسمك المحصور أصبح فريسة سهلة
    Those young people are easy prey for extremists. UN وهؤلاء الشباب فريسة سهلة أمام المتشددين.
    Developing countries, which are poorly equipped in terms of financial and human resources, become easy prey for the highly organized international drug cartels. UN وتصبح البلدان النامية، التي تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية، فريسة سهلة لعصابات المخدرات الدولية عالية التنظيم.
    Special assistance was being provided for women with disabilities, who faced multiple forms of discrimination and were easy prey to violence and abuse. UN ويجري تقديم مساعدة خاصة للنساء ذوات الإعاقة، اللائي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز ويمثلن فريسة سهلة للعنف والاعتداء.
    Women are in a vulnerable and disadvantaged situation, which makes them easy prey for the criminal networks that are involved in the trade. UN ويعيش النساء في حالة من الضعف والحرمان مما يجعلهن فريسة سهلة للشبكات الإجرامية الضالعة في هذه التجارة.
    They became an easy prey to drug addiction, organized crime and terrorism. UN وبذلك يصبحون فريسة سهلة لإدمان المخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب.
    Indeed, the victims of hardship and despair, whose human dignity is violated with impunity, become easy prey to the call to violence, and they can then become violators of peace. UN وفي الواقع، إن ضحايا العسر واليأس، الذين تُنتهك كرامتهم الإنسانية مع الإفلات من العقاب، يصبحون فريسة سهلة لنداء العنف، ويمكن أن يصبحوا بعد ذلك منتهكين لحرمة السلام.
    They become easy prey of organized crime, such as sexual tourism, trafficking and sexual exploitation for commercial purposes. UN ويصبح هؤلاء فريسة سهلة للجريمة المنظمة، مثل السياحة الجنسية، والاتجار، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Displaced women possessing only farming skills become easy prey to prostitution rings. UN فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة.
    Displaced women possessing only farming skills become easy prey to prostitution rings. UN فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة.
    Migrants in motion can become easy prey for criminal groups, especially those advocating extremist views. UN ويمكن للمهاجرين المتنقلين أن يقعوا فريسة سهلة للجماعات الإجرامية، لا سيما الجماعات التي تعتنق آراء متطرفة.
    Child migrants, especially children migrating on their own, are easy prey to traffickers. UN كما أن الأطفال المهاجرين وخاصة الأطفال المهاجرين على مسؤوليتهم يكونون فريسة سهلة للاتجار.
    The problem was linked to the economic stagnation and poverty in some areas, whose inhabitants were an easy prey for offers of employment in other, often remote, regions where labour regulations were overlooked and labour inspection insufficient. UN وترتبط المشكلة بالركود اﻹقتصادي والفقر في بعض المناطق التي يقع سكانها فريسة سهلة لعروض العمل في مناطق أخرى كثيرا ما تكون نائية حيث يتم التغاضي عن لوائح العمل ويقل التفتيش على ظروف العمل.
    However, I will go into the various parameters which explain the reasons for the underdevelopment of the Comorian archipelago, which has fallen easy prey to mercenaries and adventurers. UN إلا أنني سأتطرق إلى مختلف العوامل التي تفسر أسباب تخلف الأرخبيل القمري، الذي وقع فريسة سهلة للمرتزقة والمغامرين.
    In several instances, United Nations relief trains distributing food in the area during stopovers have been followed a few weeks later by military convoys; people who approach the militarily-guarded trains anticipating the distribution of food have become easy victims for the captors. UN وفي عدة حالات كانت قوافل القطارات العسكرية تأتي بعد بضع أسابيع من مرور قطارات اﻹغاثة التابعة لﻷمم المتحدة التي تتوقف في المنطقة لتوزيع اﻷغذية؛ وبذلك يصبح اﻷشخاص الذين يقتربون من القطارات المسلحة وهم يتوقعون الحصول على اﻷغذية فريسة سهلة لمختطفيهم.
    Maybe they were too small and the triffids had easier prey. Open Subtitles ربما لأنهم كانوا صغار وكانوا فريسة سهلة للترايفد
    ♪ is a vulnerable gameOpen Subtitles ♪ هو فريسة سهلة
    They fall easily in the trap of trafficking. UN لذا فإنها قد تقع فريسة سهلة للاتجار بالأشخاص.
    They are easy targets for abusers under a fiction of consent. UN ويقع هؤلاء اﻷطفال فريسة سهلة للمعتدين تحت قناع الرضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more