They strongly endorsed the mediation efforts of the CSCE Minsk Group and expressed appreciation for the crucial contribution of the Russian Federation and the efforts by other individual members of the Minsk Group. | UN | وأيدت بقوة جهود الوساطة التي يضطلع بها فريق منسك التابع للمؤتمر وأعربت عن تقديرها للمساهمة البالغة اﻷهمية التي يقدمها الاتحاد الروسي وللجهود التي يبذلها آحاد اﻷعضاء اﻵخرين في فريق منسك. |
the Minsk Group is cooperating with the Chairman-in-Office in the work on the mandate and terms of reference of the peace-keeping force. | UN | ويتعاون فريق منسك مع الرئيس الحالي في العمل بشأن ولاية قوة حفظ السلام واختصاصاتها. |
the Minsk Group participating States have called on the leaders of the parties to the conflict to declare an amnesty for those who participated in the armed conflict. | UN | وقد طلبت الدول المشاركة في فريق منسك الى زعماء أطراف النزاع إعلان عفو عام عن الذين اشتركوا في النزاع المسلح. |
The meeting was preceded by discussions between me, as Chairman of the Minsk Group, and the parties. | UN | وقد سبقت الاجتماع مناقشات أجريت بيني، بوصفي رئيس فريق منسك وبين اﻷطراف. |
At the meeting of the Minsk Group, the parties underlined that they regarded CSCE as a main actor in the negotiating process and reaffirmed their wish for a stronger CSCE presence in the region. | UN | وأكدت اﻷطراف في اجتماع فريق منسك على أنها تعتبر مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فاعلا رئيسيا في عملية التفاوض وأكدت رغبتها من جديد في أن يكون للمؤتمر وجود أقوى في المنطقة. |
The parties reiterated at the Minsk Group meeting their support for a military presence with as strong an international character as possible. | UN | وأكدت اﻷطراف في اجتماع فريق منسك تأييدها لوجود عسكري ذي طابع دولي على أعلى مستوى ممكن من القوة. |
I shall continue to inform the Security Council and the Secretariat of the further work of the Minsk Group. | UN | وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة باﻷعمال اﻷخرى التي سيقوم بها فريق منسك. |
Representatives of the United Nations Secretariat are welcome to attend all future meetings of the Minsk Group. | UN | ونرحب بحضور ممثلي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة جميع اجتماعات فريق منسك المقبلة. |
While consultations were being held in Geneva by the Minsk Group in April 1993, Armenia occupied the Kelbajar district of Azerbaijan; | UN | وفي حين كان فريق منسك يجري مشاورات في جنيف في نيسان/ابريل ١٩٩٣، قامت أرمينيا باحتلال مقاطعة كلبيار التابعة ﻷذربيجان؛ |
I shall continue to inform the Security Council and the Secretary-General of the further work of the Minsk Group. | UN | وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمين العام باﻷعمال اللاحقة التي سيضطلع بها فريق منسك. |
The European Union seizes this opportunity to renew its wholehearted support for the efforts of the Minsk Group. | UN | ويغتنم الاتحاد اﻷوروبي هذه الفرصة ليجدد دعمه المخلص للجهود التي يبذلها فريق منسك. |
Every new package of proposals of the Minsk Group on withdrawal of Armenian troops from the occupied territories contains more and more concessions to the aggressor and poses new preliminary conditions for the evacuation of the occupied regions of Azerbaijan. | UN | فكل صفقة جديدة من الاقتراحات يتقدم بها فريق منسك بشأن انسحاب القوات اﻷرمينية من اﻷراضي المحتلة تتضمن المزيد من التنازلات للمعتدي وتطرح شروطا تمهيدية جديدة ﻹخلاء المناطق المحتلة من أذربيجان. |
The timetable which you have submitted for our consideration has effectively been invalidated by the actions of the Armenian side, once again demonstrating the necessity for a thorough review of the positions in the Minsk Group with regard to this document. | UN | إن الجدول الزمني الذي قدمتموه لكي ننظر فيه قد ألغته عمليا بسبب اﻷعمال التي ارتكبها الجانب اﻷرمني مما يدل مرة أخرى على ضرورة إجراء استعراض مستفيض للمواقف في فريق منسك فيما يتعلق بهذه الوثيقة. |
It is therefore with interest that Armenia and Nagorny Karabakh received the Minsk Group Co-Chairmen’s draft proposal during their latest visit to the region. | UN | ولذا فإن أرمينيا وناغورني كراباخ استقبلا باهتمام مشروع اقتراح المشتركين في رئاسة فريق منسك خلال زيارتهم اﻷخيرة إلى المنطقة. |
The Co-Chairmen, together with parliaments of States members of the Minsk Group and non-governmental organizations in the region, have strongly urged the parties to live up to these commitments. | UN | وعمد الرئيسان وبرلمانات الدول اﻷعضاء في فريق منسك ومنظمات غير حكومية في المنظمة الى حث الطرفين بشدة على الوفاء بهذه التعهدات. |
Furthermore, it views the attack as a deliberate attempt to abort Mr. Jan Eliasson's mission, as the attack came at a time when the Chairman of the Minsk Group was in Armenia for negotiations. | UN | كما أنها تعتبر الهجوم محاولة متعمدة لاجهاض مهمة السيد إيان إلياسون، إذ تزامن الهدوم مع وجود رئيس فريق منسك في أرمينيا للتفاوض. |
The European Union therefore calls on the parties to cooperate closely to this end with the Minsk Group of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and to use its expertise to arrive at a peaceful and lasting solution. | UN | ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو اﻷطراف إلى أن تتعاون تعاونا وثيقا، من أجل بلوغ هذه الغاية، مع فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تستفيد من خبرته الفنية للتوصل إلى حل سلمي ودائم. |
Azerbaijan appeals to the countries members of the Minsk Group of OSCE to condemn the policy of Armenia, which is secretly and illegally building up its military potential and subverting the efforts of the Minsk Group, and to call upon Armenia to engage in a constructive dialogue on the basis of the principles of the Lisbon Summit. | UN | وتناشد أذربيجان البلدان اﻷعضاء في فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تدين سياسة أرمينيا، التي تقوم سرا وبصورة غير مشروعة بتعزيز قدراتها العسكرية وتخريب جهود فريق منسك، وأن تدعو أرمينيا إلى الدخول في حوار بنﱠاء على أساس مبادئ مؤتمر قمة لشبونة. |
For its part, Azerbaijan reaffirms its commitment to a political settlement and its readiness to continue peace negotiations within the framework of the Minsk Group of OSCE and on the basis of the principles adopted at the Lisbon Summit. | UN | وأذربيجان، من جانبها، تعيد تأكيد التزامها بالتوصل إلى تسوية سلمية واستعدادها لمواصلة مفاوضات السلام في إطار فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وعلى أساس المبادئ المعتمدة في مؤتمر قمة لشبونة. |
Regarding the Security Council resolutions, in which the parties concerned were urged to immediately resume negotiations with a view to the resolution of the conflict under the peace process of the Minsk Group of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and through direct contacts, the Armenian representative said that Azerbaijan itself was in violation of the provisions. | UN | أما فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن، التي طولب فيها الطرفان المعنيان بأن يضطلعا على الفور باستئناف المفاوضات من أجل تسوية النزاع في إطار عملية السلام لدى فريق منسك التابع لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، إلى جانب المطالبة بالاتصالات المباشرة، فإن أذربيجان نفسها قد انتهكت أحكام هذه القرارات. |
With regard to Armenia and Azerbaijan, UNHCR supports the OSCE Minsk Group process relating to the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan and maintains close contacts and consults regularly on issues related to the needs of the displaced population and refugees. | UN | وفيما يتعلق بأرمينيا وأذربيجان، تؤيد المفوضية عملية فريق منسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهي عملية تعنى بالصراع في منطقة ناغورني كاراباخ بأذربيجان وما حولها، وتبقي على اتصالاتها الوثيقة مع التشاور بانتظام حول القضايا المتعلقة باحتياجات السكان المشردين واللاجئين. |