"فستظل" - Translation from Arabic to English

    • will remain
        
    • will continue to be
        
    • would remain
        
    • would continue to be
        
    • would still be
        
    • it will continue to
        
    • will still be
        
    As long as this continues to be the order of the day, the United Nations will remain united in name only, unable to achieve in full the fundamental objectives for which it was established. UN ما دام هذا دأبنا، فستظل الأمم المتحدة متحدة اسما فقط وغير قادرة على بلوغ أهدافها الأساسية التي من أجلها أنشئت.
    The force levels deployed in the central region, including those in Dili and Baucau, will remain unchanged until the end of the year. UN أما مستويات القوات التي تنتشر في المنطقة الوسطى، بما فيها ديلي وباوكاو، فستظل كما هي دون تغيير حتى نهاية العام.
    Bilateral relations between Pakistan and Afghanistan will continue to be conducted between the democratically elected Governments of the two countries. UN أما العلاقات الثنائية بين باكستان وأفغانستان فستظل تدار بين حكومتي البلدين المنتخبتين ديمقراطيا.
    Otherwise the results will continue to be of limited significance and a far cry from the potential. UN وإن لم يتحقق ذلك فستظل النتائج ذات أهمية محدودة وأقل بكثير مما هو ممكن.
    Unless money for the rest was quickly made available, UNIDO would remain a mere talking shop. UN وما لم توفر سريعا اﻷموال اللازمة لبقية البرامج فستظل اليونيدو مجرد سوق للكلام.
    Backstopping functions that fluctuated with the size and number of operations would continue to be funded from the support account. UN أما مهام الدعم التي تتذبذب حسب حجم العمليات وعددها فستظل تمول من حساب الدعم.
    Even if such power existed it would still be subject to natural justice and the requirement for a fair trial. UN وحتى إن وجدت مثل هذه السلطة، فستظل خاضعة للعدالة الطبيعية وشرط إجراء محاكمة عادلة.
    Unless the United Nations adopts more comprehensive approaches, it will continue to fall short of its goals. UN وما لم تعتمد الأمم المتحدة نُهجا أكثر شمولية فستظل قاصرة عن بلوغ الأهداف المرسومة لها.
    The current investigation and litigation functions will remain in the Office of Human Resources Management. UN أما الوظائف الحالية في مجال التحقيق والنزاع فستظل موكولة الى مكتب تنظيم الموارد البشرية.
    Unless this fog is cleared, the vision to solve the issues of development will remain blurred. UN وما لم يبدد هذا الضباب، فستظل الرؤية الخاصة بحل قضايا التنمية غير واضحة.
    If it cannot, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution. UN وإن لم يكن ذلك فستظل المسألة دون تســـوية الـــى أن توجد طريقة أفضل لتحقيق حل مناسب.
    Participation in specific operations will remain a sovereign decision of member States in accordance with national constitutions. UN أما المشاركة في العمليات المحددة فستظل قرارا سياديا تتخذه الدول اﻷعضاء وفقا للدساتير الوطنية.
    The truth will remain forgotten in this forgotten dungeon, from where the countesses' desperate wailing and sobbing could be heard night after night. Open Subtitles وللأسف فستظل الحقيقة مدفونة فى ذلك القبو المنسى الذى ينبعث منه صراخ وأنين الكونتيسة المُحبط ويمكن سماعه ليلة بعد ليلة
    The support of the international community and of the United Nations, in particular, will continue to be crucial as new authorities take over and tackle their new functions. UN أما الدعم المقدم من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، بصفة خاصة، فستظل له أهمية حاسمة مع تولي السلطات الجديدة لمقاليد الأمور وشروعها في أداء مهامها الجديدة.
    Sweden, the largest donor in 1992, will continue to be among the major donors in 1993, a list which includes Canada, Denmark, France, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Norway, Switzerland and the United Kingdom. UN أما السويد، أكبر جهة مانحة في عام ١٩٩٢، فستظل في عام ١٩٩٣ ضمن البلدان المانحة الرئيسية وهي ألمانيا وإيطاليا والدانمرك، وسويسرا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا واليابان.
    Peace-keeping skills will continue to be in demand. UN فستظل مهارات حفظ السلام مطلوبة.
    The geographical divisions would remain at New York headquarters. UN فستظل الشُعب الجغرافية في مقر الصندوق بنيويورك.
    Only the amount of the commitment authority would change; the current governance and oversight arrangements would remain unchanged. UN ومن شأن مستوى السلطة بالالتزام وحدها أن يتغير أما الترتيبات الحالية في مجال الإدارة والإشراف فستظل دون تغيير.
    Unless the inequities of the financial system were addressed and the international financial architecture changed, sustainable development would remain a rhetorical slogan. UN وما لم تجر معالجة تفاوتات الجهاز المالي وما لم يتغير الهيكل المالي الدولي، فستظل التنمية المستدامة شعارا خطابيا.
    Technical operator functions, such as those of camera operators, studio technicians and video editors, would continue to be outsourced and provided by the remaining 52 contractual personnel. UN أما وظائف المشغلين التقنيين، من قبيل وظائف مشغلي آلات التصوير وتقنيي الأستوديو ومحرري الفيديو، فستظل تؤدى بالاستعانة بمصادر خارجية عن طريق الموظفين المتعاقدين الـ 52 المتبقين.
    There will still be situations that can be dealt with only by the United Nations and the Security Council. UN فستظل هناك حالات لا يمكن التصدي لها إلا من خلال اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more