"فسرتها" - Translation from Arabic to English

    • interpreted by
        
    • put it that
        
    In Bangladesh, UNHCR promoted measures to fully include Biharis in society on the basis that they are citizens under Bangladeshi law as interpreted by national courts. UN وفي بنغلادش عززت المفوضية التدابير الرامية إلى الإدماج الكامل للبيهاريين في المجتمع على أساس أنهم مواطنون بموجب قوانين بنغلادش حسبما فسرتها المحاكم الوطنية.
    A certain level of ambiguity in the content and legal status of " crimes against humanity " derives partly from its formulation in the Nuremberg Charter and partly from the way it was interpreted by the Nuremberg Tribunal. UN وثمة قدر معين من اﻹبهام في محتوى ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' ومركزها القانوني، وهو إبهام ينبع من جانب منه في صياغتها في ميثاق نورمبرغ، وينبع في جانب آخر من الطريقة التي فسرتها بها محكمة نورمبرغ.
    A certain level of ambiguity in the content and legal status of " crimes against humanity " derives partly from its formulation in the Nuremberg Charter and partly from the way it was interpreted by the Nuremberg Tribunal. UN وثمة قدر معين من اﻹبهام في محتوى ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' ومركزها القانوني، وهو إبهام ينبع من جانب منه في صياغتها في ميثاق نورنبرغ، وينبع في جانب آخر من الطريقة التي فسرتها بها محكمة نورنبرغ.
    The matter is considered to be the same if the contents of the European Convention, as interpreted by the European Court of Human Rights, are sufficiently proximate to the protection afforded under the Covenant. UN ويعتبر أن القضيةَ المثارة هي ذاتها إذا كان محتوى الاتفاقية الأوروبية، كما فسرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، قريباً إلى حد كاف من الحماية التي يوفرها العهد.
    Now that you put it that way, there is no other way to put it. Open Subtitles أقصد أنه بعد أن فسرتها ذلك لا يوجد تفسير آخر
    The matter is considered to be the same if the contents of the European Convention, as interpreted by the European Court of Human Rights, are sufficiently proximate to the protection afforded under the Covenant. UN ويعتبر أن القضيةَ المثارة هي ذاتها إذا كان محتوى الاتفاقية الأوروبية، كما فسرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، قريباً إلى حد كاف من الحماية التي يوفرها العهد.
    This article-by-article analysis of the Convention, as interpreted by the Committee during its first six years of work, has been shared with the Executive Board, heads of United Nations organizations and all UNICEF offices, as well as with leading children’s rights organizations and experts. UN وشارك اليونيسيف في تحليل مواد الاتفاقية، مادة مادة، بالصيغة التي فسرتها بها اللجنة، إبان السنوات الست اﻷولى لعملها، كل من المجلس التنفيذي ورؤساء المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة وجميع مكاتب اليونيسيف، فضلا عن منظمات حقوق الطفل البارزة وخبراء حقوق الطفل البارزين.
    He wondered whether there were regular training courses for the judiciary to explain the provisions of the Convention as interpreted by the Committee over the past 25 years. UN وتساءل عما إذا كانت هناك دورات تدريبية منتظمة لأعضاء القضاء لشرح أحكام الاتفاقية على نحو ما فسرتها اللجنة على مدى الخمس وعشرين سنة الماضية.
    Rule 96 as interpreted by the Tribunal UN جيم - القاعدة 96 كما فسرتها المحكمة
    The Secretary-General's comments on the JIU report would fully address all the issues raised by the inspectors and demonstrate that his policies aimed at improving the status of women in the Secretariat were fully in accord with the relevant provisions of the Charter, as interpreted by the Administrative Tribunal. UN وسوف نتناول تعليقات اﻷمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة تناولا كاملا جميع المسائل التي أثارها المفتشون، وستبين أن سياساته التي تهدف إلى تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة تنسجم تماما مع أحكام الميثاق ذات الصلة، كما فسرتها المحكمة اﻹدارية.
    Article 2 of the Covenant as interpreted by the Human Rights Committee in General Comment 31 determines state's human rights obligations as far as the state exercises jurisdiction over the territory, even beyond its sovereign one. UN وتحدد المادة 2 من العهد،كما فسرتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 31، التزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان من حيث إن الدولة تمارس اختصاصها القضائي على الإقليم حتى بما يتجاوز الإقليم الخاضع لسيادتها.
    Section 2 (d) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms guarantees freedom of association. As interpreted by the courts, it protects the rights of individuals to join together to pursue common goals. UN ٦٣- المادة ٢)د( من الميثاق الكندي للحقوق والحريات تكفل الحرية النقابية وتحمي على النحو الذي فسرتها به المحاكم، حقوق اﻷفراد في الاشتراك معاً لتحقيق أهداف مشتركة.
    It has also been reported that the " maximum period of 90 days " for detention established by article 12 of the Constitution was interpreted by the Supreme Court in December 1991 as referring to the period of temporary detention before the indictment is put before the court. UN ٢١٤ - وأفيد أيضا بأن " الفترة القصوى البالغة ٩٠ يوما " للاحتجاز المنصوص عليها بموجب المادة ١٢ من الدستور قد فسرتها المحكمة العليا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ على أنها تشير الى فترة الاحتجاز المؤقت قبل صدور قرار الاتهام من المحكمة.
    142. The amendments provided for are designed, on the grounds of legal certainty, to adapt the provisions of the original 1986 Directive to ensure consistency with article 119 of the Treaty of Rome, as interpreted by the European Court of Justice in the Barber and related judgements. UN 142- والهدف من التعديلات هو التكيف، على أساس اليقين القانوني، مع أحكام التوجيه الأصلي لعام 1986 لضمان الاتساق مع المادة 119من معاهدة روما، كما فسرتها محكمة العدل الأوروبية في الأحكام التي أصدرتها بشأن قضية باربر Barber وفي الأحكام ذات الصلة.
    In the matter at hand, the provisions of article 3 of the Protocol as interpreted by the Court are sufficiently close to those of article 25 of the Covenant as cited in Mr. Masson's communication for the relevant issues to be deemed to have been considered. UN وفي هذه القضية، يوجد من التشابه بين أحكام المادة 3 من البروتوكول كما فسرتها المحكمة وأحكام المادة 25 من العهد المستشهد بها في بلاغ السيد ماسون ما يكفي لاعتبار أن المسائل ذات الصلة قد نُظر فيها().
    In particular, article 5.3 of the European Convention on Human Rights, as interpreted by the European Court of Human Rights, establishes systematic supervision of custodial measures by a judge enjoying guarantees of independence, but only after a certain period, which, according to its case law, should not exceed 4 days and 6 hours. UN وبصورة خاصة، فإن المادة 5-3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، كما فسرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تقرر الإشراف المنهجي على تدابير الحبس من جانب قاضٍ يتمتع بضمانات الاستقلالية على أن يحدث ذلك فقط بعد فترة معينة، ينبغي وفقاً لسوابقها القضائية ألا تتجاوز أربعة أيام وأربع ساعات.
    Also important are the core United Nations human rights treaties, especially the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, all of which have been authoritatively interpreted by the corresponding treaty monitoring bodies to protect a range of indigenous peoples' rights. UN ومن الصكوك المهمة أيضاً معاهدات الأمم المتحدة الأساسية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي صكوك فسرتها هيئات رصد المعاهدات المعنية تفسيراً موثوقاً من أجل حماية مجموعة من حقوق الشعوب الأصلية.
    19. In particular, article 5 (3) of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (hereinafter the " European Convention on Human Rights " ), as interpreted by the European Court of Human Rights, establishes the systematic supervision of custodial measures by a judge enjoying guarantees of independence but only once a certain period of time has expired. UN 19- وبالخصوص، تفرض الفقرة 3 من المادة 5 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (ويشار إليها لاحقا باسم " الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان " )، على النحو الذي فسرتها بها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، الرقابة الممنهجة لسلب الحرية على يد قاض مكفولة له الاستقلالية لكن بعد أجل معلوم فقط.
    Recalling, moreover, that derogations from human rights and fundamental freedoms must strictly respect the criteria set forth in article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as interpreted by the United Nations Human Rights Committee in its general comment No. 29 (2001), UN وإذ تذكر فضلاً عن ذلك بأن أي انتقاصات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن تحترم تماماً المعايير الواردة في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كما فسرتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 29 (2001)،
    48. According to Romania, Ukraine accepted the applicability of article 121, paragraph 3 of the Montego Bay Convention in the delimitation of the continental shelf and exclusive economic zones, as interpreted by Romania when signing and ratifying it, and therefore Serpents' Island, which lies off the coasts of Romania and Ukraine, could not affect the delimitation between the two States. UN 48 - واستنادا إلى رومانيا، فإن أوكرانيا قد اعترفت بسريان الفقرة 3 من المادة 121 من اتفاقية خليج مونتيغو لأغراض تعيين حدود الجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة، حسبما فسرتها رومانيا عند توقيعها وتصديقها على نص الاتفاقية، وبالتالي، فإن جزيرة سربنت، الواقعة في عرض السواحل الرومانية والأوكرانية، لا يمكن أن يكون لها تأثير على تعيين الحدود بين الدولتين().
    Well, since you put it that way yes, I am. Open Subtitles في الحقيقة، بما أنك فسرتها هكذا، نعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more