"فسيكون من الضروري" - Translation from Arabic to English

    • it will be necessary
        
    • it would be necessary to
        
    • would be essential
        
    • it will be essential
        
    • will be necessary for
        
    • would be required
        
    • will be necessary to
        
    As the modernization constitutes the biggest change in the competition legal framework in recent decades, it will be necessary to maintain very close cooperation with the EU competition experts in the area of the new legal structure. UN ولما كان هذا التحديث يشكل أكبر تغيير في الإطار القانوني للمنافسة في العقود الأخيرة، فسيكون من الضروري الحفاظ على تعاون وثيق جداً مع خبراء منافسة من الاتحاد الأوروبي في مجال البنية القانونية الجديدة.
    If any future draft resolution on this subject is to be adopted by consensus it will be necessary to amend the language to take account of this point. UN وإذا أريد اعتماد أي مشروع بشأن هذا الموضوع في المستقبل بتوافق اﻵراء فسيكون من الضروري تعديل صيغته لمراعاة هذه النقطة.
    As financial contributions from the donor community are shrinking due to the global financial meltdown, it will be necessary for the Peacebuilding Fund to take stock of its activities with a view to prioritizing the limited resources in order to maximize the benefits. UN وبما أن الإسهامات المالية من الجهات المانحة تتقلص بسبب الانهيار المالي العالمي، فسيكون من الضروري لصندوق بناء السلام تقييم أنشطته بغية إعطاء الأولوية للموارد المحدودة من أجل جني أقصى الفوائد.
    Should the Conference wish to follow this course, it would be necessary to work out the details with the trustee. UN وإذا رغب المؤتمر في اتباع هذا المسار، فسيكون من الضروري بطبيعة الحال وضع تفاصيله بالتشاور مع أمين الاتفاقية.
    Also, as work on the issue was under way elsewhere in the United Nations, it would be necessary to avoid overlapping or duplication. UN وهكذا، وبما أن الاشتغال على المسألة جارٍ مجراه في غير هذا المكان من الأمم المتحدة، فسيكون من الضروري تحاشي التداخل والازدواج.
    20. Once the simplified work programme is adopted and the focus of attention moves to agreeing mandates for subsidiary bodies, it would be essential for the CD to deal with mandates one by one. UN 20- وبعد اعتماد برنامج العمل المبسّط وتوجيه الاهتمام نحو الاتفاق على ولايات للهيئات الفرعية، فسيكون من الضروري لمؤتمر نزع السلاح التعامل مع هذه الولايات مفردة.
    Assuming that the United Nations will inherit all EUFOR sites, it will be necessary to expand them and build some additional sites to accommodate the United Nations force. UN وعلى افتراض أن الأمم المتحدة سترث جميع مواقع قوة الاتحاد الأوروبي، فسيكون من الضروري توسيع هذه المواقع وإنشاء مواقع جديدة من أجل استيعاب قوة الأمم المتحدة.
    Should a State adopt the non-unitary approach, however, it will be necessary to adjust the rules relating to attachments to achieve a result that is functionally equivalent regardless of the form of the transaction. UN ولكن إذا اعتمدت الدولة النهج غير الوحدوي، فسيكون من الضروري تعديل القواعد المتعلقة بالملحقات لكي تفضي إلى نتيجة تحقق المعادلة الوظيفية بصرف النظر عن صيغة المعاملة.
    Since this conversion will require the purchase of new hardware and software, it will be necessary to reconfigure each device connected to the Fund's substantial network. UN وحيث إن هذا التحول سيتطلب شراء معدات وبرمجيات جديدة، فسيكون من الضروري إعادة تنظيم كل من الأجهزة المربوطة بشبكة الصندوق الكبيرة.
    Since this conversion will require the purchase of new hardware and software, it will be necessary to reconfigure each device connected to the Fund's substantial network. UN وحيث إن هذا التحول سيتطلب شراء معدات وبرمجيات جديدة، فسيكون من الضروري إعادة تنظيم كل من الأجهزة المربوطة بشبكة الصندوق الكبيرة.
    Since the situation in many parts of the former Yugoslavia remains unstable, it will be necessary for the international community to remain vigilant and to continue to implement special protective measures for women and children. UN وبما أن الحالة في عدة أنحاء من يوغوسلافيا السابقة ما زالت غير مستقرة، فسيكون من الضروري أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل تنفيذ تدابير حمائية خاصة لصالح النساء واﻷطفال.
    In drought-prone areas it will be necessary to establish alternative livelihood projects through investment in the development of non-farm productive activities. UN أما في اﻷراضي المعرضة للجفاف فسيكون من الضروري إنشاء مشاريع لتوفير فرص بديلة لكسب الرزق، وذلك من خلال الاستثمار في تنمية اﻷنشطة الانتاجية غير الزراعية.
    If the Security Council decides to accept this proposal it will be necessary for it to authorize an increase in the ceiling for UNPROFOR's strength. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن قبول هذا الاقتراح، فسيكون من الضروري أن يأذن بزيادة الحد اﻷقصى المقرر لقوام قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Accordingly, in addressing the subject it would be necessary to take into account any such previous and ongoing work. UN وبناء عليه، فسيكون من الضروري لدى تناول الموضوع، أن تؤخذ في الحسبان أية أعمال مماثلة سابقة أو جارية.
    If the new version was adopted, it would be necessary to rectify that omission. UN وإذا ما اعتمدت الصيغة الجديدة، فسيكون من الضروري تصحيح ذلك الإغفال.
    If they were retained, it would be necessary to decide whether, for example, they should be reproduced in full or simply mentioned in a reference to the earlier edition. UN وإذا استبقيت هذه التوصيات، فسيكون من الضروري البت، على سبيل المثال، فيما إذا كان ينبغي استنساخها كاملة أو الاكتفاء بمجرد ذكرها في إشارة إلى الطبعة السابقة.
    As long as no mechanism had been created to determine whether a reservation was valid or opposable, it would be necessary to accept the risk of uncertainty. UN وما دامت لم تنشأ آلية للبت في صحة التحفظ أو حجيته، فسيكون من الضروري تقبل مخاطر عدم اليقين.
    And even in his' 70s, he said, "If God did not exist it would be necessary to invent him." Open Subtitles ،وفي السبعين من عمره قال، "إذا كان الإله غير موجود "فسيكون من الضروري أن نختلق نحن واحدًا
    In that connection, he noted that if the Commission were to consider expanding immunity ratione personae beyond the troika, it would be necessary to discuss the criteria for determining which State officials were covered. UN وقال في هذا الصدد إنه إذا كانت اللجنة ستنظر في توسيع الحصانة الشخصية لتشمل من هم خارج المجموعة الثلاثية، فسيكون من الضروري مناقشة معايير تحديد المشمولين من مسؤولي الدول.
    Insofar as insufficient logistical support, lack of resources and inadequate administrative systems significantly constrain the operational functioning of PNTL, it would be essential for the force's communications and information systems, fleet management and maintenance, budget and finance, power supply systems and other critical logistical functions to be reinforced in order to strengthen PNTL as an institution. UN وقدر ما يؤدي نقص الدعم اللوجستي والافتقار إلى الموارد وعدم كفاية النظم الإدارية إلى عرقلة الأداء العملي للشرطة الوطنية إلى حد كبير، فسيكون من الضروري تقديم الدعم لنظم الشرطة للاتصالات والمعلومات، وإدارة وصيانة أسطولها من المركبات، وفي مجالات الميزانية والمالية، ونظم الإمداد بالطاقة، والمهام اللوجستية الحاسمة الأخرى من أجل دعم الشرطة الوطنية كمؤسسة من المؤسسات.
    If indicators are needed in order to show that a particular project, policy or programme has been cost-effective, then it will be essential to find ways to attribute measured successes to those individual actions. UN فإذا استلزم الأمر وضع مؤشرات لكي تبيّن فعالية مشروع معيّن أو سياسة معيّنة أو برنامج معين، من حيث التكلفة، فسيكون من الضروري إيجاد سبل لعزو النجاحات المقاسة إلى تلك الإجراءات الفردية.
    If the word was understood to mean information, then a separate provision would be required. UN وإذا فُهمت الكلمة بأنها تعني معلومات، فسيكون من الضروري إضافة نص منفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more