"فصائل المتمردين" - Translation from Arabic to English

    • rebel factions
        
    rebel factions, opposition fighters and Government forces continue to target innocent civilians with alarming frequency. UN وما برحت فصائل المتمردين ومقاتلو المعارضة والقوات الحكومية تستهدف المدنيين الأبرياء على نحو متكرر منذر بالخطر.
    He cautioned against supporting rebel factions as harmful to the territorial integrity and unity of Somalia. UN وحذر من مغبة دعم فصائل المتمردين واصفا إياه بأنه عمــل يُلحق ضررا بوحدة الصومال وسلامته الإقليمية.
    We are sure that his own agenda would not have made any circumstances appropriate for him to investigate the abuses of the rebel factions. UN إننا على يقين بأن مخططه لم يكن ليتيح أي ظروف ملائمة لقيامه بالتحقيق في الانتهاكات التي ترتكبها فصائل المتمردين.
    However, he could not bring himself to be even-handed in his reference to cases attributed either to the government forces and the rebel factions. UN بيد أنه لم يستطع أن يصل بنفسه إلى حد أن يصبح متوازنا في إشارته إلى الحالات المنسوبة سواء إلى القوات الحكومية أو إلى فصائل المتمردين.
    Luckily, that intentional omission on the part of the Special Rapporteur cannot cancel the official United Nations reports evidencing those interferences by the rebel factions. UN ولحسن الحظ، فإن هذا اﻹغفال المقصود من جانب المقرر الخاص لا يمكن أن يلغي التقارير الرسمية لﻷمم المتحدة التي تشهد بذلك التعرض من قبل فصائل المتمردين.
    They urged the other rebel factions to join the peace process without prior conditions or delay so that a comprehensive solution to the conflict in Darfur can be concluded. UN وحثوا فصائل المتمردين الأخرى على الانضمام إلى عملية السلام دون شروط مسبقة ودون تأخير لكي يتسنى التوصل إلى حل شامل للصراع في دارفور.
    They urged the other rebel factions to join the peace process without prior conditions or delay so that a comprehensive solution to the conflict in Darfur can be concluded. UN وحثوا فصائل المتمردين على الانضمام إلى عملية السلام دون شروط مسبقة ودون تأخير لكي يتسنى التوصل إلى حل شامل للصراع في دارفور.
    At the same meeting, the Under-Secretary-General proposed that the Council urge the parties to respect and honour their commitments and to settle their differences peacefully, and urge the rebel factions to sign the Ceasefire Agreement immediately. UN وفي الجلسة ذاتها، اقترح وكيل الأمين العام أن يحث المجلس الأطراف على التقيد بالتزاماتها واحترامها وتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية وحث فصائل المتمردين على التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار على الفور.
    Specific and repeated requests were made to rebel factions throughout the second quarter for air deliveries of food to areas suffering severe food deficits, including Gogrial, Yirol, Tonj, and Pibor. UN وقد وجهت طلبات محددة ومتكررة إلى فصائل المتمردين طوال الربع الثاني من ذلك العام للسماح بإيصال اﻷغذية جوا إلى المناطق التي تعاني من نقص حاد في اﻷغذية، بما في ذلك قوقريال، وبرول، وتونج، وبيبور.
    As has been the case in previous years, WFP did not encounter problems in securing air clearances from the rebel factions for assessment purposes. UN وعلى غرار ما كان يحدث في السنوات الماضية، لم يواجه برنامج اﻷغذية العالمي أية مشكلات في الحصول على أذونات لتيسير رحلات جوية ﻷغراض التقييم من فصائل المتمردين.
    There are also reports of illicit diamond extraction and trading by rebel factions and militias in the Democratic Republic of Congo. UN وثمة بلاغات أخرى عن عمليات استخلاص واتجار غير مشروعة في الماس تقوم بها فصائل المتمردين والمليشيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The latest triennial review of the process concluded that while a significant number of diamond-producing and trading centres were operating within the Kimberley process, illicit diamond extraction and trading by rebel factions and militias continued in the Democratic Republic of the Congo. UN وخلص آخر الاستعراضات، التي تجري كل 3 سنوات، لهذه العملية إلى أن عدد كبير من مراكز إنتاج وتجارة الماس كان يعمل بموجب عملية كمبرلي، ومع ذلك، فقد استمرت عمليات استخراج الماس والاتجار فيه بصورة غير مشروعة من جانب فصائل المتمردين والمليشيات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    After the signing of the Charter, the Government had made further efforts and, in February 1997, it had concluded a peace agreement with most of the rebel factions, with the exception of the one led by John Garang. UN وبعد التوقيع على الميثاق، أرادت الحكومة أن تخطو خطوة أبعد فأمرت في شباط/فبراير ٧٩٩١ اتفاق سلم مع معظم فصائل المتمردين باستثناء الفصيلة التي يتزعمها جون غارانغ.
    The ceasefire would take effect within 24 hours of its signature by the heads of State of Angola, the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Rwanda, Uganda and Zimbabwe, as well as the rebel factions of the Democratic Republic of the Congo. UN وسيصبح وقف إطلاق النار نافذ المفعول في غضون 24 ساعة بعد توقيعه من رؤساء دول أنغولا وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وزيمبابوي وناميبيا، فضلا عن فصائل المتمردين بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    42. During the second quarter of 1996, rebel factions began denying clearances for air deliveries to government-held locations. UN ٤٢ - وخلال الربع الثاني من عام ١٩٩٦، أخذت فصائل المتمردين ترفض منح اﻷذونات لعمليات اﻹيصال الجوي إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Too often, and especially in insurgency contexts, civilians are trapped between State and rebel forces, or between warring rebel factions, in a struggle to avoid being threatened or killed by one or more sides. UN ويجد السكان المدنيون أنفسهم محصورين بين الدولة والقوات المتمردة أو بين فصائل المتمردين المتحاربة في أغلب الأحيان ولا سيما في سياقات التمرد ساعين جاهدين إلى تجنب تهديدهم أو قتلهم من جانب طرف واحد أو أكثر في النزاع.
    rebel factions, opposition fighters and Government forces continue to target innocent civilians with alarming frequency. " UN وما برحت فصائل المتمردين ومقاتلو المعارضة والقوات الحكومية تستهدف المدنيين الأبرياء على نحو متكرر منذر بالخطر``().
    39. Many Sierra Leonean returnees from Guinea and Liberia include ex-combatants who were recruited or taken by force in paramilitary groups or rebel factions across the region. UN 39 - ويضم العديد من سكان سيراليون العائدين من غينيا وليبريا محاربين سابقين ممن تم تجنيدهم أو ضمهم بالقوة إلى المجموعات شبه العسكرية أو فصائل المتمردين المنتشرين في جميع أرجاء المنطقة.
    AFHR recommended that the Central African Republic institute an official moratorium on the death penalty and insist upon such moratorium in any peace negotiations or agreements with rebel factions going forward. UN وأوصت منظمة مناصرو حقوق الإنسان جمهورية أفريقيا الوسطى بأن تُعلن وقفاً اختيارياً رسمياً لعقوبة الإعدام وأن تصر على هذا الوقف الاختياري في كل مفاوضات أو اتفاقات السلام التي ستجريها مع فصائل المتمردين في المستقبل.
    On 10 April 1996, the Government of the Sudan signed a peace charter with representatives of different rebel factions from Equatoria, Upper Nile, Bahr al Ghazal and the Nuba Mountains, and a general amnesty was promised to all those who cease to fight against the Government of the Sudan. UN وفي ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦، قامت حكومة السودان بالتوقيع على ميثاق للسلام مع ممثلي عدة فصائل المتمردين من الاستوائية وأعالي النيل وبحر الغزال وجبال النوبة، وأصدرت عفوا عاما عن جميع من يوقفون أعمال القتال ضد حكومة السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more