"فصائل مسلحة" - Translation from Arabic to English

    • armed factions
        
    The Committee is a coalition of different armed factions who oppose what they perceive as the Palestinian Authority and Fatah's conciliatory approach to Israel. UN وهي عبارة عن ائتلاف يضم فصائل مسلحة مختلفة تعارض ما ترى أنه نهج تصالحي من جانب السلطة الفلسطينية وفتح إزاء إسرائيل.
    Also, there were numerous reports of fighting between armed factions in Balkh and in areas around Mazar-i-Sharif. UN كما وردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    There were numerous reports of fighting between armed factions in Balkh and in areas around Mazar-i-Sharif. UN ووردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    Instead, the indictments present the killings and other abuses as the result of spontaneous conflict between armed factions within Timorese society. UN وبدلا من ذلك، تصور لوائح الاتهام أعمال القتل والانتهاكات الأخرى كنتائج لصراعات عفوية بين فصائل مسلحة داخل المجتمع التيموري.
    Serious clashes had also erupted between armed factions in the Palestinian refugee camp of Ain el-Hilweh, and a school of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East had been hit, causing material damage. UN واندلعت اشتباكات عنيفة أيضا بين فصائل مسلحة في مخيم اللاجئين الفلسطينيين عين الحلوة، ولحقت أضرار مادية نتيجة لذلك بمدرسة تابعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    The High Commissioner also regrets the absence of governmental leadership regarding protection of internally displaced persons and returnees, a matter that has generally been left in the hands of the people themselves or of the illegal armed factions. UN كما تأسف المفوضة السامية لعدم تولي الحكومة زمام الأمور فيما يتعلق بحماية المشردين داخلياً والعائدين، وهي مسألة تُركت عموماً بين أيدي الناس أنفسهم أو بين أيدي فصائل مسلحة غير مشروعة.
    The Heads of State and Government strongly condemned the seizure of ECOMOG arms and ammunition by fighters belonging to the armed factions. UN أدان رؤساء الدول والحكومات بشدة استيلاء المتحاربين المنتمين الى فصائل مسلحة على أسلحة وذخائر مملوكة لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Some displaced persons have complained about being subjected to undue pressure from various armed factions and government officials to return to insecure areas. UN وقد اشتكى بعض المشردين من تعرضهم لضغوط شديدة من فصائل مسلحة مختلفة ومن المسؤولين الحكوميين من أجل العودة إلى مناطق غير آمنة.
    PRC is a coalition of different armed factions that oppose what they perceive as the Palestinian Authority's and Fatah's conciliatory approach towards Israel. UN ولجان المقاومة الشعبية هي ائتلاف من فصائل مسلحة مختلفة تعارض ما تعتبره نهجا تصالحيا تتخذه السلطة الفلسطينية وفتح تجاه إسرائيل.
    77. The aspirations expressed through the Cotonou Agreement proved elusive as the disarmament process stalled, new armed factions emerged and fighting intensified, particularly after mid-year 1994. UN ٧٧ - وثبت أن التطلعات المعبر عنها من خلال اتفاق كوتونو هي تطلعات واهمة نظرا للتباطؤ في عملية نزع السلاح، ولبروز فصائل مسلحة جديدة واشتداد القتال، ولا سيما بعد منتصف عام ١٩٩٤.
    " Article 141: Anyone who, without the consent of the authorities, forms armed factions, or enlists or recruits military personnel, or equips or supplies them with arms and ammunition, shall be liable to a penalty of fixed detention for a term of up to five years. UN " المادة 141: يعاقب بالاعتقال المؤقت مدة لا تقل عن خمس سنوات، من أقدم دون رضى السلطة على تأليف فصائل مسلحة من الجند أو على قيد العساكر أو تجنيدهم أو على تجهيزهم أو مدهم بالأسلحة والذخائر.
    Any recruitment activities are deemed an offence punishable under article 141 of the Penal Code, which provides as follows: " Any person who, without the consent of the authorities, proceeds to assemble armed factions, enrol or recruit troops or equip or supply them with weapons and ammunition shall be liable to imprisonment for a term of not less than five years. " UN نعم، فإن قيام أي جهة بعمليات تجنيد للأفراد يعتبر جريمة معاقب عليها بموجب المادة 141 من قانون العقوبات التي نصت على ما يلي: `يُعاقب بالاعتقال المؤقت مدة لا تقل عن خمس سنوات، من أقدم دون رضى السلطة على تأليف فصائل مسلحة من الجند أو على قيد العساكر أو تجنيدهم أو على تجهيزهم أو مدهم بالأسلحة والذخائر ' .
    Reports indicate that within this framework Sierra Leone will start the repatriation in January 2005 of 435 former Liberian government fighters who fled across the border to seek refuge during the latter stages of Liberia's civil war, while Liberia would send back to Sierra Leone 231 Sierra Leoneans who fought with armed factions in the Liberian conflict and who had recently registered for disarmament. UN وتشير التقارير إلى أن سيراليون تعتزم في كانون الثاني/يناير 2005 البدء ضمن هذا الإطار بعملية ترحيل ل435 مقاتلاً سابقاً من مقاتلي حكومة ليبيريا الذين هربوا عبر الحدود ملتمسين اللجوء خلال المراحل الأخيرة من حرب ليبيريا الأهلية، بينما تنوي ليبيريا ترحيل 231 مواطن سيراليوني قاتلوا مع فصائل مسلحة أثناء النـزاع الليبيري وسجلوا مؤخراً في برنامج لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more