"فصحيح أن" - Translation from Arabic to English

    • it is true that
        
    • it was true that
        
    it is true that by agreement between the State party and the People's Republic of China the system of criminal appeals was to remain unchanged. UN فصحيح أن نظام الطعون الجنائية السابق كان سيظل قائما طبقا للاتفاق المعقود بين الدولة الطرف وجمهورية الصين الشعبية.
    While it is true that civil society is starting to play a more important and very useful role, more is needed. UN فصحيح أن المجتمع المدني بدأ يؤدي دورا أكثر أهمية ومفيدا للغاية، إلا أن الحاجة تدعو لبذل المزيد.
    At the time, it is true that since 1992 fundamental developments have occurred in this area. UN وفي الوقت ذاته، فصحيح أن تطورات أساسية قد حدثت في هذا المجال منذ عام ٢٩٩١.
    it is true that volunteerism makes a difference in our daily lives. UN فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية.
    it was true that there was a legal basis for the Code, but its practical application was an administrative matter relating to management of the work of United Nations staff. UN فصحيح أن المدونة لها أساس قانوني ولكن تنفيذها هو شأن إداري يتعلق بإدارة عمل موظفي اﻷمم المتحدة.
    And what of the other priority issues? it is true that different countries have different priorities. UN وما هو الحال بالنسبة للقضايا الأخرى ذات الأولوية؟ فصحيح أن لدى مختلف البلدان أولويات مختلفة.
    it is true that, by definition, UNESCO's endeavours have always been addressed to women as much as to men. UN فصحيح أن محاولات اليونسكو، تنصب دائما بحكم طبيعتها، على المرأة بنفس القدر الذي تنصب به على الرجل.
    it is true that Eritrea did buy weapons, including sniper rifles, from Romania, but even if we assume that the rifle in question is of Eritrean source, this still does not show conclusively when and how the rifle ended up in the hands of the Ethiopian Government. UN فصحيح أن إريتريا قد اشترت أسلحة، بما فيها بنادق قناصة من رومانيا، لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية هو إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى ولا كيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية.
    it is true that the State party did address both issues in its submission of 12 July 1996 and that counsel of the applicant in substance commented also on the merits. UN فصحيح أن الدولة الطرف تناولت المسألتين في رسالتها المؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، وأن محامي الطالب علق أيضا على الموضوع.
    it is true that there is hope in the wake of the start of direct negotiations between the Palestinian and Israeli sides; however, chances for success remain slim. UN فصحيح أن الأمل قائم بعد بدء المفاوضات المباشرة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، إلا أن فرص النجاح لا تزال حتى الآن ضئيلة.
    it is true that these provisions refer to cases where the treaty to which a State or an international organization wishes to make a reservation contains a special clause prohibiting or permitting the formulation of reservations. UN فصحيح أن هذه الأحكام تتصل بالحالات التي تتضمن فيها المعاهدة التي ترغب دولة أو منظمة دولية ما في إبداء تحفظ بشأنها بندا خاصا يحظر إبداء تحفظ أو يسمح به.
    it is true that the high and the mighty have a greater responsibility, but it is also true that no one -- no one at all -- can or may have greater rights, much less usurp such rights by force, just as nobody's rights can be denied by force. UN فصحيح أن الكبار والأقوياء تقع على عواتقهم مسؤولية أعظم، لكنّ الصحيح أيضا أنه ما من أحد - ما من أحد أبدا - يمكنه أو يجوز له أن يحصل على حقوق أكثر، أو أن يغتصب تلك الحقوق بالقوة، تماما كما لا يمكن إنكار حقوق أحد بالقوة.
    it is true that, under the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which is now widely subscribed to, the Contracting Parties confirm that genocide, whether committed in time of peace or in time of war, is a crime under international law which they undertake to prevent and to punish. UN فصحيح أن الدول المتعاقدة في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ٨٤٩١، التي تحظى بانضمام واسع النطاق حاليا، تؤكد أن جريمة اﻹبادة الجماعية، سواء ارتكبت في زمن السلم أو زمن الحرب، هي جريمة تدخل في نطاق القانون الدولي، وتقطع على نفسها منعها والمعاقبة عليها.
    it is true that developed economies have been spared the worst effects of the crisis; in fact, some of the effects - such as the fall in commodity prices - have operated in their favour. UN فصحيح أن الاقتصادات المتقدمة النمو تحاشت أسوأ آثار الأزمة؛ والواقع أن بعض هذه الآثار - مثل انخفاض أسعار السلع الأساسية - عملت لصالحها.
    it is true that operative paragraphs 7 and 8 were slightly amended upon the request of my delegation, which sought to have the resolution make it clear that the policies of the new Rwandese administration were far removed from any planned violation of human rights. UN فصحيح أن الفقرتين ٧ و ٨ مـــن المنطوق عدلتا تعديلا طفيفا بناء على طلب وفـــد بلدي، الذي سعى الى أن يجعل القرار يوضـــح أن سياسات اﻹدارة الرواندية الجديدة بعيدة كل البعد عن أي انتهاك مخطط لحقوق اﻹنسان.
    it is true that the topic implicates many subject areas, as another State has remarked in its statement to the Sixth Committee, but this does not mean that the topic is not sufficiently concrete and suitable for progressive development. UN فصحيح أن الموضوع يتضمن العديد من المواضيع الفرعية، على غرار ما لاحظته دولة أخرى في بيانها في اللجنة السادسة()، لكن هذا لا يعني أن الموضوع غير محدد بما فيه الكفاية وغير ملائم للتطوير التدريجي.
    And, finally, while it is true that the principle pacta sunt servanda is not formally called into question by a modification of a treaty by subsequent practice of all the parties, it is equally true that the stability of treaty relations may be called into question if an informal means of identifying agreement as subsequent practice would simply be recognized as being able to modify a treaty. UN وأخيرا، فصحيح أن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين لم يصبح موضع تشكيك بسبب تعديل معاهدة ما بفعل الممارسة اللاحقة لجميع الأطراف، لكن وبنفس القدر من الصحة، فإن استقرار العلاقات التعاهدية قد يصبح موضع تشكيك في حال الإقرار بأن بإمكان وسيلة غير رسمية لتحديد اتفاق ما على أنه ممارسة لاحقة تعديل المعاهدة().
    it is true that the European Court of Human Rights applied a different criterion for attribution and reached, with regard to attribution of conduct of national contingents allocated to a force authorized by the United Nations, a conclusion that differed from the one that would have been reached on the basis of article 5, as was specified in the commentary. UN فصحيح أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان طبقت معيارا مختلفا للإسناد وتوصلت، فيما يتعلق بإسناد تصرف وحدات وطنية مخصصة لقوة أذنت بها الأمم المتحدة، إلى نتيجة تختلف عن النتيجة التي كانت ستتوصل إليها استنادا إلى المادة 5، على نحو ما أشير إليه تحديدا في الشرح().
    it was true that, in practice, due diligence was the rule for the majority of uses, but the reference in article 7 would prevent that notion from undergoing further codification and might impair the work of the International Law Commission. UN فصحيح أن العناية اللازمة، في الممارسة، هي القاعدة المعتمدة في أغلبيبة الاستخدامات، غير أن الطريقة التي ذكرت بها في المادة ٧ تحول دون تدوين هذه الفكرة بدقة ومن شأنها أن تشوش على أعمال لجنة القانون الدولي.
    it was true that the Committee was mandated to consider issues pertaining to the Covenant, but it seemed unreasonable to discuss cases of discrimination, for example, without taking into account work done by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN فصحيح أن اللجنة مكلفة بالنظر في مسائل متعلقة بالعهد، لكن مناقشة حالات التمييز، على سبيل المثال، دون مراعاة العمل الذي اضطلعت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري يبدو أمراً غير معقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more