"فصلهما" - Translation from Arabic to English

    • separated
        
    • separate them
        
    • separation
        
    • separating
        
    For the prevention of ill-treatment police investigations and custody should be separated both institutionally as functionally. UN ولمنع إساءة المعاملة، فإن التحقيقات التي تقوم بها الشرطة واحتفاظها بالشخص يجب فصلهما مؤسسياً ووظيفياً.
    Generally, however, there is far greater awareness than before that aid effectiveness and impact cannot be separated from aid availability. UN غير أنه يوجد بوجه عام إدراك أكبر من ذي قبل بأن فعالية المعونة وأثرها لا يمكن فصلهما عن توفر المعونة.
    First, disarmament and non-proliferation cannot be separated. UN أولا، إن نزع السلاح وعدم الانتشار لا يمكن فصلهما عن بعض.
    As indigenous peoples and minorities shared common characteristics, it was difficult categorically to separate them into distinct groups. UN وبما أن هناك خصائص مشتركة بين السكان اﻷصليين واﻷقليات، فمن الصعب فصلهما فصلا مطلقا في مجموعتين مميزتين.
    As long as their brain waves are synchronized, I can't separate them. Open Subtitles طالما تزامنت موجاتهما الدماغية، لا أستطيع فصلهما
    Both the water and the oily phase may be contaminated after the separation and both may require treatment. UN ويمكن للماء وللمرحلة الزيتية أن يتلوثا عقب فصلهما وقد يحتاج كل مهما بعد ذلك إلى معالجة.
    That's why he recommended separating the twins. Open Subtitles لهذا السبب أوصيتَ أن يتم فصلهما
    The two issues are, therefore, interlinked and cannot be separated from one another. UN وبعبارة أخرى أن القضيتين مترابطتان ومتشابكتان ولا يمكن فصلهما عن بعضهما.
    The head and body can survive an entire day after they've been separated. Open Subtitles الرأس والجسم قادران على .العيش ليوم كامل بعد فصلهما
    They also passed out before when they were separated, because of the bracelets. Open Subtitles أغمي عليهما أيضاً من قبل عند فصلهما بسبب الأساور
    30. Durable peace and security on the Korean peninsula could not be separated from the question of reunification. UN ٣٠ - وختم المتحدث كلامه بالقول إن السلم واﻷمن الدائمين في شبه الجزيرة الكورية لا يمكن فصلهما عن مسألة إعادة التوحيد.
    The entire international community has long held that the question of Palestine is at the very core of the Middle East conflict. This means that the two questions are intertwined and interrelated and cannot be separated one from the other. UN لقد أقر المجتمع الدولي منذ زمن بعيد بأن قضية فلسطين هي جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط، أي أن القضيتين مترابطتين متشابكتين ولا يمكن فصلهما عن بعضهما البعض.
    Forgetting everything that had divided and separated them since long before birth, the young African woman and the young white South African woman wrapped themselves in their respective national flags and, hand in hand, took a victory lap before the delirious spectators in the stadium and millions of television viewers. UN وقامت الفتاة الافريقية والفتاة البيضاء من جنوب افريقيا ناسيتين كل شيء فصلهما وعزلهما منذ وقت طويل قبل مولدهما، باتشاح كل منهما بالعلم الوطني لﻷخرى، وقامتا يدا بيد بالجري جورة حول الملعب تعبيرا عن الانتصار أمام المتفرجين المنفعلين بشدة في الاستاد وأمام الملايين من مشاهدي التلفزيون.
    Whereas the World Health Organization (WHO) and the International Labour Organization (ILO) consider that occupational safety and health are interrelated and cannot be separated, and UN ولما كانت منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية تعتبران أن السلامة المهنية والصحة متداخلتان ولا يمكن فصلهما الواحدة عن اﻷخرى.
    For example, in the electricity sector, power generation and distribution separated from transmission could be open to competition. UN ففي قطاع الكهرباء،على سبيل المثال، كان من الممكن فتح مجالي توليد الطاقة وتوزيعها للمنافسة بعد فصلهما عن مجال نقل الطاقة.
    Nothing is more dangerous than when people make mischief... by trying to separate them out. Open Subtitles ..لا شيء أكثر خطورة عند وجود المتاعب من محاولة فصلهما عن بعض
    Although he asked the authorities to separate them from the adults, two days later he again found them with adults in the same police station, the authorities showing no inclination to transfer them to more appropriate quarters. UN وعلى الرغم من أنه طلب إلى السلطات فصلهما عن الكبار، فقد وجدهما بعد يومين مع الكبار مرة أخرى في مركز الشرطة ذاته، ولم تبد السلطات أي استعداد لنقلهما إلى مكان أنسب.
    I knew it would be difficult to separate them... Open Subtitles ‫كنت أعرف أن فصلهما سيكون صعباً
    If you mix the mashed potatoes and sauce, you can't separate them later. Open Subtitles إذا خلّطت البطاطس المهروسة بالطماطم لا يمكنك فصلهما بعد ذلك...
    I should be in there with them, and how can you tell me that asking them for a separation is some sort of an amoral disregard for who they are? Open Subtitles وكيف لك أن تقول أن فصلهما عن بعضهما جراحياً يمثل تجاهلاً أخلاقياً لكينونتهما
    A separation could save their lives. Open Subtitles فصلهما قد ينقذ حياتهما
    separating them is made even more complicated by the fact... Open Subtitles فصلهما أكثر تعقيدًا بسبب حقيقة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more