"فصل القوات" - Translation from Arabic to English

    • separation of forces
        
    • Disengagement of Forces
        
    • the disengagement
        
    • of separation
        
    • of disengagement
        
    • forces has been
        
    Maintenance of the separation of forces and areas of limitation UN الإبقاء على فصل القوات وصون المنطقتين محدودتي السلاح
    Maintenance of the separation of forces and area of limitation UN الإبقاء على فصل القوات وصون المنطقتين المحدودتي السلاح
    Maintenance of the separation of forces and areas of limitation UN الإبقاء على فصل القوات وعلى المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح
    In addition, MONUC has formed 29 teams of military observers to verify the Disengagement of Forces. UN وعلاوة على ذلك شكلت البعثة 29 فريقا من المراقبين العسكريين للتحقق من فصل القوات.
    1.2 Reduced threat of mines in the area of separation UN 1-2 الحد من خطر الألغام في منطقة فصل القوات
    It has participated increasingly in implementing the separation of forces along the ceasefire line and has taken part actively in the investigation of incidents of violence. UN وشاركت بصورة متزايدة في تنفيذ فصل القوات على امتداد خط وقف إطلاق النار، وشاركت أيضا في التحقيق في حوادث العنف.
    These activities included observing and assessing the movements of refugees and internally displaced persons across the line of separation of forces. UN وشملت هذه اﻷنشطة مراقبة وتقييم تنقلات اللاجئين والمشردين داخليا عبر خط فصل القوات.
    These attacks represent a violation of the 1974 separation of forces Agreement between Israel and Syria, and have the potential to escalate an already tense situation. UN ويشكِّل هذان الهجومان انتهاكاً لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تصعيد الوضع المتوتر بالفعل.
    This action represents yet another grave violation of the 1974 separation of forces agreement. UN ويشكل هذا العمل انتهاكا خطيرا آخر لاتفاق فصل القوات لعام 1974.
    Israel views the violation of the separation of forces Agreement by the Syrian military forces with the utmost concern. UN إن إسرائيل تنظر بأشد مشاعر القلق إلى انتهاك اتفاق فصل القوات من جانب القوات العسكرية السورية.
    The actions of the Syrian forces are a grave violation of the 1974 separation of forces Agreement between Israel and Syria. UN وتشكل الأعمال التي تقوم بها القوات السورية انتهاكا خطيرا لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974.
    However, Israel views the continued violations of the separation of forces Agreement by the Syrian military forces with the utmost concern. UN غير أن إسرائيل تنظر بأشد مشاعر القلق إلى الانتهاكات المتواصلة لاتفاق فصل القوات من جانب القوات العسكرية السورية.
    I urge the Security Council to demand that the Syrian Government respect the separation of forces agreement and prevent future attacks on Israel. UN وإنني أحث مجلس الأمن على مطالبة الحكومة السورية باحترام اتفاق فصل القوات ومنع حدوث هجمات أخرى على إسرائيل.
    The agreement on cessation of hostilities must include the separation of forces, the withdrawal of heavy weapons and the interposition of United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops. UN ويجب أن يشمل الاتفاق بشأن وقف القتال فصل القوات وسحب اﻷسلحة الثقيلة ووضع جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية بين أطراف الصراع.
    The Syrian Arab Republic mentioned that providing support to those individuals was in flagrant violation of international law and the separation of forces agreement. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن تقديم الدعم إلى هؤلاء الأفراد شكّل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاق فصل القوات.
    He noted that the Disengagement of Forces in the Democratic Republic of the Congo had corresponded to the movement of FDD, ex-FAR and Interahamwe rebels into Burundi. UN ولاحظ أن فصل القوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية تصادف مع انتقال جبهة الدفاع عن الديمقراطية، والقوات المسلحة الرواندية السابقة ومتمردي أنتراهاموي إلى داخل بوروندي.
    The first step in this process is the complete Disengagement of Forces. UN والخطوة اﻷولى في هذا الصدد هي إنجاز فصل القوات.
    It noted with satisfaction that the first phase of the Disengagement of Forces had been adequately completed. UN ولاحظت مع الارتياح أن المرحلة اﻷولى من فصل القوات قد أنجزت بصورة مرضية.
    There has been no change in the status of disengagement since my last report, when I indicated that little progress had been made. UN ولم يحدث أي تغيير في حالة فصل القوات منذ تقريري اﻷخير، عندما أشرت إلى أنه لم يحرز تقدم كبير في ذلك الشأن.
    97. If the separation of forces has been done successfully with the help of the Implementation Force, political developments surrounding the transfer of territory provided for in the Peace Agreement have been more troubling. UN ٩٧ - وإذا كان فصل القوات قد تم بنجاح بمساعدة القوة المكلفة بالتنفيذ، فقد كانت التطورات السياسية التي أحاطت بنقل اﻷراضي المنصوص عليه في اتفاق السلام أكثر صعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more