Regarding detention centres for girls, there is no separation between girls who have come into conflict with the criminal law and girls in need of care and protection. | UN | وبخصوص مراكز احتجاز الفتيات، لا وجود لأي فصل بين المخالِفات منهن للقانون الجنائي والمحتاجات منهن للرعاية والحماية. |
In short, there was a separation between responsibility and attribution of conduct. | UN | وباختصار، هناك فصل بين المسؤولية وإسناد التصرف. |
There must be peace and not only separation between populations. | UN | يجب أن يكون هناك سلام لا مجرد فصل بين السكان. |
It is important that no power remains unchecked and that there is a separation of powers between the different functions of the State. | UN | ومن المهم ألا تبقى أي سلطة بلا ضابط وبأن يكون هناك فصل بين مختلف وظائف الدولة. |
There is no discrimination or segregation among youth in job placement programmes. | UN | ولا تطبق برامج الإدماج أي تمييز أو أي فصل بين الشباب. |
18. The Committee expresses concern about the conditions in Belgian prisons and particularly about prison overcrowding, which stands at a rate of 150 per cent in some facilities, by the dilapidated condition of prison buildings and by the fact that persons subject to different custodial regimes are not always separated from one another. | UN | 18- ويساور اللجنة القلق إزاء أوضاع الاحتجاز في السجون البلجيكية، ولا سيما اكتظاظ السجون التي يصل معدل اكتظاظ بعضها إلى 150 في المائة، والوضع المتردي للمباني وعدم تطبيق أي فصل بين المحتجزين وفقاً لنظام الاحتجاز في بعض الأحيان. |
Currently, there is a disconnect between policies at national level and those at local level and therefore a dire need to harmonize policies across all levels. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك فصل بين السياسات على الصعيد الوطني والسياسات على الصعيد المحلي وبالتالي ثمة حاجة ملحة لمواءمة السياسات على جميع المستويات. |
There was separation between State and religion, but, in the event of abuses, including any violations of women's rights, the State could intervene in matters under the independent control of religious communities. | UN | وهناك فصل بين الدين والدولة، ولكن في حالة وجود إساءات، بما في ذلك أي انتهاكات لحقوق المرأة، تتدخل الدولة في المسائل التي تتحكم فيها الطوائف الدينية بصورة مستقلة. |
Because there is no established separation between men and women in the family benefit system, obviously there is also no established mechanism for a woman to complain when treated unfairly. | UN | وحيث أنه لا يوجد فصل بين الرجل والمرأة في نظام مزايا الأسر، فمن الطبيعي أنه لا توجد أيضاً آلية لشكوى المرأة إذا عوملت معاملة غير منصفة. |
In most countries there is also a separation between life and long-term insurance on the one hand and other classes of business on the other. | UN | وفي معظم البلدان هناك أيضا فصل بين التأمين على الحياة والتأمين الطويل اﻷجل من ناحية والفئات اﻷخرى من النشاط من ناحية أخرى. |
In short, there is separation between responsibility and attribution: the responsibility trail leads to the European Community, but the attribution trail leads to one or more member States. | UN | وباختصار، ثمة فصل بين المسؤولية والإسناد: فمسار المسؤولية يقود إلى الجماعة الأوروبية، غير أن مسار الإسناد يقود إلى دولة أو أكثر من الدول الأعضاء. |
There is a separation between religion and insurance. | Open Subtitles | هناك فصل بين الدين والتأمين. |
The immigration check for arriving and departing passengers takes place in the same terminal with no separation between them and is performed by 38 officers from General Security (3 junior police officers and 35 police officers). | UN | وتُسجل معاملات الهجرة للمسافرين القادمين والمغادرين في نفس المبنى دول فصل بين المسافرين القادمين والمغادرين، ويهتم بها ما مجموعه 38 من أفراد الأمن العام (3 ضباط شرطة برتبة دنيا و 35 من أفراد الشرطة). |
Regulation 20.02: Unless otherwise expressly authorized by the Administrator, tThere shall be a separation of duties: | UN | يكون هناك فصل بين الواجبات على النحو التالي، ما لم يأذن مدير البرنامج صراحة بما يخالف ذلك: |
School-to-work transition programmes are characterized by a complete absence of discrimination or segregation among young persons: girls are eligible on the same footing as boys. | UN | ولا تتضمن برامج الإدماج المهني أي تمييز أو فصل بين الشباب. وإمكانية الاستفادة منها متاحة للفتيات على قدم المساواة مع الفتيان. |
(18) The Committee expresses concern about the conditions in Belgian prisons and particularly about prison overcrowding, which stands at a rate of 150 per cent in some facilities, by the dilapidated condition of prison buildings and by the fact that persons subject to different custodial regimes are not always separated from one another. | UN | (18) ويساور اللجنة القلق إزاء أوضاع الاحتجاز في السجون البلجيكية، ولا سيما اكتظاظ السجون التي يصل معدل اكتظاظ بعضها إلى 150 في المائة، والوضع المتردي للمباني وعدم تطبيق أي فصل بين المحتجزين وفقاً لنظام الاحتجاز في بعض الأحيان. |
OIOS had observed a disconnect between expected accomplishments, measurements of performance and setting of targets. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود فصل بين الإنجازات المتوقعة وقياسات الأداء وتحديد الأهداف. |
There exists in most parliamentary democracies a separation of powers between the executive and legislative branches. | UN | وفي معظم الديمقراطيات البرلمانية يوجد فصل بين سلطات الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي. |