"فضلاً عن عدد من" - Translation from Arabic to English

    • as well as a number of
        
    • as well as to a number of
        
    • as well as by a number of
        
    • and a number of
        
    Over 30 States were represented, as well as a number of NGOs and United Nations bodies and agencies. UN ومُثِّلت في الاجتماع 30 دولة، فضلاً عن عدد من المنظمات غير الحكومية وهيئات ووكالات الأمم المتحدة.
    As a result of this fire it was decided to carry out a total evacuation of the remaining patients as well as a number of local residents who had sought refuge in the hospital. UN وتقرر نتيجة لذلك القيام بعملية إجلاء كاملة للمرضى المتبقين فضلاً عن عدد من السكان المحليين الذين لاذوا بالمستشفى.
    The concept has received considerable support from the ITU and other members of the international community, as well as a number of national Governments and public telecom operators. UN ولقيت هذه الفكرة دعماً كبيراً من الاتحاد الدولي للاتصالات وغيره من أعضاء المجتمع الدولي فضلاً عن عدد من الحكومات الوطنية وشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة.
    It also has a section that is responsible for compiling the laws, regulations and jurisprudence of the Supreme Court of Justice as well as a number of administrative units. UN كما تضم دائرة تُعنى بتجميع قوانين المحكمة العليا وأنظمتها وأحكام قضائها، فضلاً عن عدد من الوحدات الإدارية.
    Corporations can be sentenced to fines or dissolution, as well as to a number of accessory penalties. UN ويمكن أن يحكم على الشركات بغرامات أو بحلها، فضلاً عن عدد من العقوبات الثانوية.
    43. Over eight months, he had convened eight formal meetings as well as a number of informal bilateral and regional meetings. UN ٤٣- وعلى مدى ثمانية أشهر، عقد المقرر ثمانية اجتماعات رسمية فضلاً عن عدد من الاجتماعات غير الرسمية الثنائية والإقليمية.
    Those still in the camps are facing security threats as well as a number of challenges to meeting their basic needs. UN ويواجه الباقون في المخيمات تهديدات أمنية، فضلاً عن عدد من الصعوبات لتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Amongst the institutions governing political and public life are national and local government, Parliament, the judiciary, various commissions and governing boards as well as a number of advisory bodies to the King and Queen Mother. UN ومن بين المؤسسات التي تنظم الحياة السياسية والعامة الحكومة الوطنية والمحلية والبرلمان والقضاء واللجان ومجالس الإدارة المختلفة فضلاً عن عدد من الهيئات الاستشارية للملك والملكة الأم.
    More than 80 States, representatives from intergovernmental organizations, UNICEF and non-governmental organizations, as well as a number of experts, attended the first session. UN وحضر الدورة الأولى ممثلو أكثر من 80 دولة، وممثلون عن منظمات حكومية دولية واليونيسيف ومنظمات غير حكومية، فضلاً عن عدد من الخبراء.
    More than 75 States, representatives from intergovernmental organizations, UNICEF and non-governmental organizations, as well as a number of experts, were in attendance. UN وحضر الاجتماع ممثلو أكثر من 75 دولة، وممثلون عن منظمات حكومية دولية، واليونيسيف، ومنظمات غير حكومية، فضلاً عن عدد من الخبراء.
    41. According to the 2009 OHCHR report, during the period under review OHCHR Nepal documented 93 cases of torture and ill-treatment, as well as a number of cases of unlawful detention. UN 41- وفقاً لتقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان لعام 2009، قام مكتب المفوضية في نيبال بتوثيق 93 حالة تعذيب وسوء معاملة فضلاً عن عدد من حالات الاحتجاز غير القانوني.
    Myanmar had 45 women members of Parliament and several women deputy ministers and directors-general, as well as a number of successful woman managing directors in private enterprise. UN وفي ميانمار 45 عضوة في البرلمان ونساء عديدات يشغلن منصب نائب الوزير ومنصب المدير العام، فضلاً عن عدد من النساء الناجحات اللائي يشغلن منصب المدير العام في مؤسسات القطاع الخاص.
    It must be indicated that non-citizens are ensured economic, social and cultural rights, as well as a number of political rights. UN ولا بد من الإشارة إلى أن الأشخاص من غير المواطنين يتمتعون بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن عدد من الحقوق السياسية.
    The Bahamas, as well as a number of Caribbean islands and, indeed, the East Coast of the United States, were particularly hard-hit by Hurricane Irene. UN إن جزر البهاما، فضلاً عن عدد من جزر البحر الكاريبي، وفي الواقع، الساحل الشرقي للولايات المتحدة، تضررت ضرراً كبيراً بفعل إعصار آيرين.
    The Special Rapporteur also had the occasion to visit the Juvenile Law Court, the Approved School for Girls, as well as a number of children’s homes where she interviewed child victims of sexual exploitation. UN وأتيحت للمقررة الخاصة أيضاً فرصة زيارة المحكمة القانونية لﻷحداث، وإصلاحية البنات فضلاً عن عدد من مآوى اﻷطفال حيث التقت اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Thailand has enacted a specific law dealing with the trafficking and sexual exploitation of women, as well as a number of related laws. UN 76 - قامت تايلند بسن قانون محدد يعالج أمر الاتجار بالمرأة واستغلالها جنسياً فضلاً عن عدد من القوانين ذات الصلة.
    43. In the course of monitoring detention conditions, OHCHR Nepal documented 93 cases of torture and ill-treatment, as well as a number of cases of unlawful detention. UN 43- قام مكتب المفوضية في نيبال، أثناء رصد أحوال الاحتجاز، بتوثيق 93 حالة تعذيب وسوء معاملة فضلاً عن عدد من حالات الاحتجاز غير القانوني.
    The law provided for welfare for persons with disabilities in terms of education, health, training and rehabilitation, as well as a number of financial and other benefits. UN وينص القانون على توفير الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم والصحة والتدريب وإعادة التأهيل، فضلاً عن عدد من المزايا المالية والمزايا الأخرى.
    Since WSIS Tunis, regional workshops on ICT indicators have been held in Asia - Pacific, Latin America, Western Asia and Africa, as well as a number of national workshops. UN ومنذ التئام القمة العالمية لمجتمع المعلومات في تونس عقدت حلقات العمل المتعلقة بمؤشرات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في كل من آسيا في المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وغرب آسيا وأفريقيا فضلاً عن عدد من حلقات العمل الوطنية.
    Corporations can be sentenced to fines or dissolution, as well as to a number of accessory penalties. UN ويمكن أن يحكم على الشركات بغرامات أو بحلها، فضلاً عن عدد من العقوبات الثانوية.
    The EITI was supported by the ICMM, as well as by a number of civil society organizations. UN وتحظى هذه المبادرة بتأييد المجلس الدولي للتعدين والمعادن فضلاً عن عدد من منظمات المجتمع المدني.
    At the beginning of 1997, strategic positions to the north of Kabul and a number of localities were taken by the Taliban. UN ٣١- وفي بداية عام ٧٩٩١ استولت حركة طالبان على مواقع استراتيجية تقع في شمال كابول فضلاً عن عدد من المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more