"فضلاً عن عدم" - Translation from Arabic to English

    • as well as the lack of
        
    • as well as a lack
        
    • as well as the failure to
        
    • as well as about the lack of
        
    • as well as lack
        
    • as well as at the
        
    • as well as a failure
        
    • as well as by the lack
        
    • as well as the absence
        
    • as well as their lack of
        
    Canada noted the challenges regarding the situation of persons with disabilities as well as the lack of opportunities available to them, especially children. UN وأشارت إلى التحديات المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة فضلاً عن عدم إتاحة الفرص لهم، ولا سيما للأطفال.
    However, the Committee is concerned about the lack of a uniform process to determine the best interests of the child, as well as the lack of guidance to relevant authorities for the application of the right of the child to have his or her best interests taken into account as a primary consideration. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود عملية موحدة لتحديد المصالح الفضلى للطفل، فضلاً عن عدم توجيه السلطات المعنية إلى إعمال حق الطفل في أخذ مصالحه الفضلى في الاعتبار في المقام الأول.
    The Committee regrets the absence of data in respect of both trafficking and prostitution, as well as the lack of a national plan of action to address both trafficking and sexual exploitation. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات فيما يتعلق بالاتجار والبغاء، فضلاً عن عدم وجود خطة عمل وطنية للتصدي لكل من الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    This is owing to an absence of proper accounting of the benefits generated by forests, as well as a lack of accounting of the costs of forest degradation. UN ويرجع ذلك إلى غياب الحساب الصحيح للفوائد الناتجة عن الغابات، فضلاً عن عدم حساب التكاليف المتكبدة عن تدهور الغابات.
    A lack of security of tenure as well as the failure to recognize women's property rights within, outside and upon dissolution of marriage or domestic partnership is a major contributing factor. UN وعدم ضمان الملكية هو من العوامل الرئيسية التي تسهم في تشرد المرأة، فضلاً عن عدم الاعتراف بحق المرأة في التملك داخل أو خارج إطار الزواج أو الشراكة المنزلية أو عند انحلالهما.
    (26) The Committee is concerned about the treatment of psychiatric patients, including the lack of legal safeguards and the poor living conditions in places where persons are held for involuntary treatment, as well as about the lack of independent monitoring of such places of deprivation of liberty (arts. 11 and 16). UN (26) يساور اللجنة قلق إزاء المعاملة التي يلقاها المرضى النفسانيون، بما في ذلك انتفاء الضمانات القانونية وسوء أحوال المعيشة في الأماكن التي يُحتجز فيها الأشخاص لتلقي العلاج القسري، فضلاً عن عدم إخضاع أماكن الحرمان من الحرية تلك لرصد مستقل (المادتان 11 و16).
    The effectiveness of this Office has been limited by institutional capacity issues as well as lack of a clear strategy for protecting citizens, in particular women and girls, from human rights abuses and gender-based violence. UN وقد حدت من فعالية هذا المكتب مسائل القدرة المؤسسية فضلاً عن عدم وجود استراتيجية واضحة لحماية المواطنين، ولا سيما النساء والبنات من التعديات على حقوق الإنسان والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel, to prevent and combat such abuse. UN وأُعرب عن القلق أيضاً إزاء نقص الموارد المالية والبشرية على السواء فضلاً عن عدم وجود عاملين مدربين بقدر كاف لمنع ومكافحة مثل هذا الشكل من أشكال الإيذاء.
    3. The Special Rapporteur emphasizes that the basis of these concerns is primarily the non-compliance of national laws with the State's international obligations and a lack of adherence to the rule of law, as well as a failure to investigate complaints and to bring human rights violators to justice. UN 3- ويؤكد المقرر الخاص أن أصل هذه الشواغل هو بالأساس عدم تقيد القوانين الوطنية بالالتزامات الدولية للدولة وعدم التمسك بسيادة القانون، فضلاً عن عدم التحقيق في الشكاوى وعدم تقديم منتهكي حقوق الإنسان إلى العدالة.
    The Committee is deeply concerned about the insufficient attention by the State party to its obligation under the Covenant concerning cultural rights, as revealed by the total absence of information within the periodic report, as well as by the lack of answers to the list of issues related to article 15 of the Covenant (art. 15). UN 32- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم كفاية الاهتمام الذي توليه الدولة الطرف للالتزام الذي يقع على عاتقها بموجب العهد فيما يتعلق بالحقوق الثقافية، حسبما يتبين من خلو التقرير من أية معلومات في هذا الصدد، فضلاً عن عدم تقديم ردود على قائمة المسائل المتصلة بالمادة 15 من العهد (المادة 15).
    Those difficulties are often compounded by the lack of suitable institutional structures, as well as the absence of data necessary to support evidence-based policymaking and to monitor strategy implementation. UN وغالباً ما تتفاقم تلك المشاكل بفعل انعدام الهياكل الأساسية المؤسسية المناسبة، فضلاً عن عدم توفر البيانات اللازمة لدعم صنع السياسات القائمة على الأدلة ورصد تنفيذ الاستراتيجيات.
    However, it expressed concerns about gender equality and the detention of asylum seekers solely on the grounds of illegal entry, as well as their lack of access to legal aid. UN لكنها أعربت عن القلق إزاء مسألة المساواة بين الجنسين وإزاء احتجاز ملتمسي اللجوء دون مبرر سوى الدخول غير القانوني إلى البلد، فضلاً عن عدم حصولهم على المساعدة القانونية.
    The SPT furthermore received consistent allegations of deprivation of food, water, as well as the lack of access to fresh air and exercise in the case of prolonged police detention. UN وتلقت اللجنة الفرعية، علاوة على ذلك، ادعاءات متواصلة بشأن الحرمان من الطعام والمياه، فضلاً عن عدم السماح للمحتجزين بالخروج إلى الهواء الطلق أو التريض في حالة الاحتجاز لفترات طويلة لدى الشرطة.
    Among other obstacles, it cites the discrepancy that exists between the normative framework and the resources available for realizing the right to inclusive education, as well as the lack of genuine political will to achieve this goal. UN ويُذكر من بين الحواجز الأخرى التضارب الموجود بين الإطار القانوني والموارد المتاحة فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم الشامل، فضلاً عن عدم وجود إرادة سياسية حقيقية لإعمال ذلك الحق.
    However, the Committee is concerned at the lack of preventive measures and psychological and social support, as well as the lack of legal and material assistance for victims. UN ولكنها تشعر بالقلق إزاء انعدام التدابير الوقائية والدعم النفسي والاجتماعي، فضلاً عن عدم توفر المساعدة القانونية والمادية للضحايا.
    Moreover, little attention is given to the structural causes of indigenous poverty, notably the economic, social and political exclusion of indigenous peoples, as well as the lack of recognition of their rights, particularly their right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، لا تحظى الأسباب البنيوية لفقر الشعوب الأصلية وخصوصاً استبعاد هذه الشعوب اقتصادياً واجتماعياً وسياسياً بالاهتمام أو يكاد، فضلاً عن عدم الاعتراف بحقوقها، لا سيما حقها في تقرير المصير.
    ESCWA stated that the process of democratization in the region has been impeded by a weak democratic culture, as well as the lack of familiarity by political leaders and influential societal actors with democratic practices and institutions. UN وأوضحت أن ضعف الثقافة الديمقراطية فضلاً عن عدم إلمام القادة السياسيين والفعاليات المؤثِّرة في المجتمع بالممارسات والمؤسسات الديمقراطية قد أعاقا عملية التحوُّل نحو الديمقراطية في المنطقة.
    The initial relocation plan is being hampered by the current unfavourable security situation as well as the lack of progress in fostering an all-inclusive reconciliation process within the framework of the National Reconciliation Congress, which is a key to the advent of lasting and sustainable peace and stability in the country. UN ومما يعرقل خطة الانتقال الأولية الحالة الأمنية غير المواتية السائدة حالياً، فضلاً عن عدم إحراز تقدم في رعاية عملية مصالحة جامعة في إطار مؤتمر المصالحة الوطنية، وهي أمر رئيسي لتحقيق سلام واستقرار دائمَين ومستدامَين في البلد.
    Multiple meetings with human rights defenders and victims of human rights violations reflected a lack of trust in the judiciary, as well as a lack in the belief that rights would be protected by the judiciary over the interests of the authorities. UN وتُبرز اجتماعات عديدة مع المدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان انعدام الثقة في القضاء، فضلاً عن عدم الاعتقاد بأن القضاء سيُغَلب حماية الحقوق على حماية مصالح السلطات.
    Poverty and the difficult socio-economic conditions of Moroccan families, some traditional and cultural practices, as well as the failure to implement current legislation prohibiting the employment of children below 15 years old, hamper children's enrolment and continuation at school. UN ويحد من التحاق الأطفال بالمدارس واستمرارهم فيها، والفقر والظروف الاقتصادية - الاجتماعية العسيرة للأسر المغربية، وبعض الممارسات التقليدية والثقافية، فضلاً عن عدم تنفيذ التشريع الحالي الذي يُحظر عمل الأطفال دون سن الخامسة عشرة.
    (26) The Committee is concerned about the treatment of psychiatric patients, including the lack of legal safeguards and the poor living conditions in places where persons are held for involuntary treatment, as well as about the lack of independent monitoring of such places of deprivation of liberty (arts. 11 and 16). UN (26) يساور اللجنة قلق إزاء المعاملة التي يلقاها المرضى النفسانيون، بما في ذلك انتفاء الضمانات القانونية وسوء أحوال المعيشة في الأماكن التي يُحتجز فيها الأشخاص لتلقي العلاج القسري، فضلاً عن عدم إخضاع أماكن الحرمان من الحرية تلك لرصد مستقل (المادتان 11 و 16).
    He complained about not being allowed to read and about lack of a radio, as well as lack of permission to exercise. UN وشكا من عدم السماح له بالقراءة وعدم وجود جهاز مذياع لديه، فضلاً عن عدم السماح له بالقيام بتمارين رياضية.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel, to prevent and combat such abuse. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء نقص الموارد المالية والبشرية معاً فضلاً عن عدم وجود عاملين مدربين تدريباً كافياً لمنع ومكافحة الإيذاء.
    (d) The pattern of failure of officials, including the procuracy, to provide in every instance prompt, impartial and full investigations into allegations of torture reported to the authorities, as well as a failure to prosecute alleged perpetrators, as required by articles 12 and 13 of the Convention. UN (د) إخفاق المسؤولين المتكرر، بمن فيهم المدعي، في أن يقوموا في كل حالة بإجراء التحقيقات الفورية والنزيهة والكاملة، في ادعاءات التعذيب المبلغة إلى السلطات، فضلاً عن عدم القيام بملاحقة المرتكبين المزعومين على نحو ما تقتضيه المادتان 12 و13 من الاتفاقية.
    254. The Committee is deeply concerned about the insufficient attention by the State party to its obligation under the Covenant concerning cultural rights, as revealed by the total absence of information within the periodic report, as well as by the lack of answers to the list of issues related to article 15 of the Covenant (art. 15). UN 254- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم كفاية الاهتمام الذي توليه الدولة الطرف للالتزام الذي يقع على عاتقها بموجب العهد فيما يتعلق بالحقوق الثقافية، حسبما يتبين من خلو التقرير من أية معلومات في هذا الصدد، فضلاً عن عدم تقديم ردود على قائمة المسائل المتصلة بالمادة 15 من العهد (المادة 15).
    However, it regretted the lack of information on the human rights situation in practice, as well as the absence of facts and data on the implementation of the Covenant. UN غير أنها تأسف لنقص المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في الواقع، فضلاً عن عدم وجود وقائع وبيانات عن تنفيذ العهد.
    (10) The Committee is concerned about the procedures for the selection of judges as well as their lack of security of tenure (appointments of only four years), combined with the possibility, provided by law, of taking disciplinary measures against judges because of errors in judicial decisions. UN (10) وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الإجراءات التي تُتّبع في اختيار القضاة فضلاً عن عدم ضمان الاستمرار في المنصب (التعيينات لمدة أربع سنوات فقط) مقترناً بالإمكانية التي ينص عليها القانون والمتمثلة في اتخاذ تدابير تأديبية ضد القضاة نتيجة لأخطاء في الأحكام القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more