"فضلا عن إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • as well as the establishment
        
    • as well as the creation
        
    • as well as establishing
        
    • as well as a
        
    • as well as to create
        
    • as well as an
        
    • as well as to establish
        
    • and the creation
        
    • as well as create
        
    • as well as by establishing
        
    • as well as for the establishment
        
    • as well as creating
        
    • as well as the setting up
        
    • as well as the construction
        
    • as well as for the creation
        
    Better coordination and strengthening of research, as well as the establishment of an international network of research organizations, needs to be fostered. UN وينبغي العمل على تحسين تنسيق اﻷنشطة البحثية وتعزيزها، فضلا عن إنشاء شبكة دولية للمنظمات البحثية.
    Such reforms cover the area of human rights, as well as the establishment of mechanisms for good governance and good corporate governance. UN وتشمل تلك الإصلاحات مجال حقوق الإنسان، فضلا عن إنشاء آليات للحكم الرشيد والإدارة الجيدة لشؤون الشركات.
    Welcoming also the convening of international donor meetings, as well as the establishment of international mechanisms to provide assistance to the Palestinian people, UN وإذ ترحب أيضا بانعقاد اجتماعات المانحين الدوليين، فضلا عن إنشاء الآليات الدولية لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    60. The strategic plan 2008-2011 calls for the reprofiling of existing positions, as well as the creation of new functions. UN 60 - وتدعو الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 إلى إعادة تحديد ملامح المناصب الحالية، فضلا عن إنشاء وظائف جديدة.
    The parties agreed to broaden the franchise by reducing the voting age from 21 to 18 years and by extending the franchise to Botswana nationals living abroad, as well as establishing an independent electoral commission. UN واتفقت اﻷحزاب على توسيع نطاق حق الانتخاب وذلك بتخفيض سن الانتخاب من ٢١ عاما إلى ١٨ عاما، وبتوسيع حق الانتخاب للمواطنين البوتسوانيين المقيمين في الخارج، فضلا عن إنشاء لجنة انتخابية مستقلة.
    However, there remains a need for improved facilities for women, juveniles and mentally ill inmates, as well as a security classification system. UN غير أنه لا يزال يلزم تحسين المرافق الخاصة بالسجينات والأحداث والمرضى النفسانيين، فضلا عن إنشاء نظام للتصنيف الأمني.
    Welcoming also the convening of international donor meetings, as well as the establishment of international mechanisms to provide assistance to the Palestinian people, UN وإذ ترحب أيضا بانعقاد اجتماعات المانحين الدوليين، فضلا عن إنشاء الآليات الدولية لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Welcoming the convening of international donor meetings, as well as the establishment of international mechanisms to provide assistance to the Palestinian people, UN وإذ ترحب بانعقاد اجتماعات المانحين الدوليين، فضلا عن إنشاء الآليات الدولية لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    In the light of the increased activities of the human rights programme, provision of additional space as well as the establishment of a research and documentation centre has become necessary. UN في ضوء اﻷنشطة المتزايدة الجارية في إطار برنامج حقوق اﻹنسان، أصبح من الضروري توفير حيز مكاني إضافي فضلا عن إنشاء مركز للبحوث والوثائق.
    Such understanding should be enhanced by all means available, including workshops and publications, as well as the establishment of national centres for documentation and training in the field of human rights. UN وذلك الفهم يجب تعزيزه بجميع الوسائل المتاحة، بما فيها حلقات العمل والمنشورات، فضلا عن إنشاء مراكز وطنية للوثائق والتدريب في ميدان حقوق الانسان.
    Key recommendations for the tourism sector were the adoption and promotion of new energy and resource efficiency policies for hotels, as well as the establishment of new heritage and nature-based tourism sites. UN وقد تمثلت التوصيات الرئيسية لقطاع السياحة في اعتماد وتعزيز سياسات جديدة لتحقيق كفاءة استخدام الطاقة والموارد للفنادق، فضلا عن إنشاء مواقع سياحية جديدة قائمة على التراث والطبيعة.
    These include political commitment and engagement on the part of national authorities, as well as the establishment of new national mechanisms to support the security sector reform process. UN ومن هذه الشروط الالتزام السياسي والمشاركة من جانب السلطات الوطنية، فضلا عن إنشاء آليات وطنية جديدة لدعم عملية إصلاح قطاع الأمن.
    It is considering a strategy that includes reforms to land ownership regulations, the participation of local communities in the design and implementation of related processes, as well as the establishment of multisectoral task teams that include civil society representatives to tackle land matters. UN وتفكر الحكومة في بلورة استراتيجية تشمل إدخال إصلاحات على نظام ملكية الأراضي، وإشراك الجماعات المحلية في تصميم وتنفيذ العمليات ذات الصلة بها، فضلا عن إنشاء أفرقة عمل معنية بعدة قطاعات تضم ممثلين عن المجتمع المدني لمعالجة المسائل المتعلقة بالأراضي.
    Emergency response included advocacy, preparedness planning, risk assessment, national and subnational back-to-school campaigns as well as the establishment of emergency education coordination and management units. C. Protecting against abuse, exploitation and violence UN وشملت الاستجابة لحالات الطوارئ الدعوة، والتخطيط للتأهب، وتقييم المخاطر، وحملات العودة إلى المدارس على الصعيدين الوطني ودون الوطني فضلا عن إنشاء وحدات لتنسيق التعليم والإدارة في حالات الطوارئ.
    The Council further requested the establishment of an effective capacity to enhance and monitor the protection of human rights in Somalia, as well as the establishment of a United Nations-led mechanism for consultations among humanitarian organizations operating in Somalia. UN وطلب مجلس الأمن كذلك إنشاء نظام فعال لتعزيز القدرة على رصد وحماية حقوق الإنسان في الصومال، فضلا عن إنشاء آلية للمشاورات بين المنظمات الإنسانية العاملة في الصومال تقودها الأمم المتحدة.
    Links to national scientific institutions, non-governmental organizations and private sector assessment processes must also be strengthened, as well as the creation of regional science councils and strengthening of links between regions. UN ويتعين أيضا تعزيز الصلات مع عمليات التقييم التي تقوم بها المؤسسات العلمية الوطنية والمنظمات غير الحكومية والنظام الخاص فضلا عن إنشاء مجالس علوم إقليمية وتعزيز الصلات بين الأقاليم.
    Proposals for improved cooperation included the joint appointment of special representatives, the exchange of liaison officers and regular dialogue between secretariats, as well as the creation of mechanisms monitoring the effectiveness of such cooperation. UN وشملت المقترحات بشأن تحسين التعاون الاشتراك في تعيين ممثلين خاصين، وتبادل موظفي الاتصال، والحوار المنتظم بين الأمانات، فضلا عن إنشاء آليات لرصد فعالية مثل هذا التعاون.
    I have also proposed strengthening the investigations subprogramme to cope with the increasing number of cases received as well as establishing an OIOS office in Geneva to deliver more responsive and coordinated oversight services. UN كما اقترحتُ دعم برنامج التحقيقات الفرعي لكي يواكب الزيادة في عدد الحالات الواردة، فضلا عن إنشاء مكتب تابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في جنيف ليقدم المزيد من خدمات الرقابة الأكثر فعالية وتنسيقا.
    The main logistics base will be established at Lobito as well as a secondary logistics base at Vianna, outside Luanda. UN وستنشأ القاعدة الرئيسية للسوقيات في لوبيتو فضلا عن إنشاء قاعدة سوقية ثانوبة في فيانا، خارج لواندا.
    Reference was also made to the creation of a local plan of action against discrimination with the aim of providing local authorities with the tools to prepare policies as well as to create local offices for non-discrimination. UN ووردت إشارة أيضا إلى وضع خطة عمل محلية لمناهضة التمييز بهدف تزويد السلطات المحلية بالأدوات اللازمة لإعداد السياسات فضلا عن إنشاء مكاتب محلية تعنى بعدم التمييز.
    Initiatives included establishing units to deal with programme management and implementation, as well as an Inter-Agency Administrative Working Group. UN وشملت المبادرات إنشاء وحدات للتعامل مع إدارة وتنفيذ البرامج، فضلا عن إنشاء فريق عامل إداري مشترك بين الوكالات.
    It provides a forum for women in leadership positions from all over the world, allowing them to discuss their experiences, examples of good practice and strategies for promoting women, as well as to establish worldwide networks. UN وهو يوفر محفلا للنساء من ذوات المراكز المرموقة بكافة أنحاء العالم، كي يناقشن تجاربهن، ونماذج الممارسات الحميدة، واستراتيجيات تعزيز المرأة، فضلا عن إنشاء شبكات على الصعيد العالمي.
    His delegation welcomed the adoption, in 1999, of ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour and the creation of the International Centre for Missing and Exploited Children. UN وتعرب عن اغتباطها لأنه تم في عام 1999 اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال فضلا عن إنشاء مركز دولي للأطفال الذين يتعرضون للاختفاء والاستغلال.
    When fully developed and operational, the system will facilitate the delivery and the tracking of training activities in field missions, as well as create and maintain a training history for each peacekeeper. UN وعندما يتم تطوير النظام بالكامل ويبدأ تشغليه، فإنه سييسر تنفيذ أنشطة التدريب ومتابعتها في البعثات الميدانية، فضلا عن إنشاء وحفظ تاريخ تدريبي لكل فرد من حفظة السلام.
    This is improving with the inclusion of subjects relating to the law in the curriculum for countrywide science project and other competitions, as well as by establishing a regional project on researching humanitarian law, one of whose main goals is spread knowledge of international humanitarian law. UN وهذه الحالة تتحسن بإدراج المواضيع المتصلة بالقانون في المناهج الدراسية وغيرها من منافسات المشاريع العلمية في جميع أنحاء البلاد، فضلا عن إنشاء مشروع إقليمي لبحث القانون الإنساني، وأحد أهدافه نشر المعرفة بالقانون الدولي الإنساني.
    ECA also provided advisory services and capacity-building initiatives for the West Africa Civil Society Forum, and the Réseau des femmes pour la paix, as well as for the establishment of the West African Intergovernmental Organizations Forum. UN وقدمت اللجنة أيضا خدمات استشارية واتخذت مبادرات لبناء القدرات لمنتدى منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا وشبكة المرأة من أجل السلام فضلا عن إنشاء منتدى المنظمات الحكومية الدولية لمنطقة غرب أفريقيا.
    His country was also implementing a program on ageing that involved providing welfare entitlements and health insurance as well as creating groups for elderly people in order to improve their health and well-being and enable them to contribute to the preservation of traditional culture and identity. UN وينفذ بلده أيضا برنامجا متعلقا بالشيخوخة يتضمن توفير استحقاقات الرفاه والتأمين الصحي فضلا عن إنشاء جماعات للمسنين لتحسين صحتهم ورفاههم وتمكينهم من المساهمة في حفظ الثقافة والهوية التقليديتين.
    I reiterate my view expressed therein that for a monitoring regime to be comprehensive, it would require the deployment at key points of teams composed of qualified experts, as well as the setting up of a fully equipped communications centre to support the work of the monitoring teams and to interact with the Sanctions Committee and its secretariat. UN وأكدت من جديد وجهة نظري المعرب عنها في ذلك التقرير ومفادها أنه لكي ما يتسنى لنظام الرصد أن يكون شاملا، يلزم نشر أفرقة رئيسية تتكون من خبراء مؤهلين، فضلا عن إنشاء مركز اتصالات مجهز بمعدات كاملة لدعم أعمال أفرقة الرصد وليتفاعل مع لجنة الجزاءات وأمانتها.
    Major refurbishment, upgrading of interpretation and technical facilities as well as the construction of mobile office units would be required. UN وسوف يلزم القيام بأعمال تجديد كبرى وتحسين مرافق الترجمة الفورية والمرافق التقنية، فضلا عن إنشاء وحدات مكتبية متنقلة.
    While the Constitution and existing legislation enshrined equality between women and men, and no discriminatory provisions were contained in the law, the Government recognized that there was a need for further legislative reform, as well as for the creation of adequate mechanisms for the realization of women's rights. UN ورغم أن الدستور والتشريع القائم ينصان على المساواة بين النساء والرجال وأن القانون لا يتضمن أحكاما تمييزية، فإن الحكومة تعترف بأنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاح التشريعي فضلا عن إنشاء آليات مناسبة لإعمال حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more