The lower percentage level achieved is owing to personnel on leave at the time of the assessment, as well as the lack of adequate fencing | UN | وتعود النسبة المئوية الأدنى المنجزة إلى وجود أفراد في إجازة في وقت التقييم، فضلا عن الافتقار إلى أسوار ملائمة |
This would preclude the danger of selective intervention based on national rather than collective interests, as well as the lack of consistency in actions taken. | UN | وهذا من شأنه أن يستبعد خطر التدخل الانتقائي الذي يقوم على أساس مصالح وطنية وليست جماعية، فضلا عن الافتقار إلى الاتساق في اﻹجراءات المتخذة. |
Discrimination faced by persons with disabilities in accessing the general education system, as well as the lack of an education system tailored to their needs, poses serious barriers to their self-reliance and access to equal opportunity. | UN | ويشكّل التمييز الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة في الوصول إلى نظام التعليم العام، فضلا عن الافتقار إلى نظام تعليم ملائم لاحتياجاتهم، عائقين خطيرين أمام الاعتماد على الذات وتكافؤ الفرص. |
In addition, there are difficulties in translating plans and strategies into actions in which the community participates, as well as a lack of trained professionals in various fields of biodiversity in the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك صعوبات في ترجمة الخطط والاستراتيجيات إلى تطبيق عملي تُشارك فيه المجتمعات المحلية، فضلا عن الافتقار إلى الموظفين الفنيين المدربين في مختلف ميادين التنوع البيولوجي في المنطقة. |
For example, at the Regional Service Centre, there is lack of an integrated communication method across different missions, as well as a lack of monitoring of the communication activities undertaken by communication focal points at client missions. | UN | فعلى سبيل المثال، يفتقر مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي إلى طريقة متكاملة للتواصل بين مختلف البعثات، فضلا عن الافتقار إلى رصد أنشطة الاتصال التي تضطلع بها جهات التنسيق في البعثات المستفيدة. |
Reasons for not completing the programmes included lack of sufficient staff, as well as lack of management decisions and guidance. | UN | وقد ذكر أنه كان من بين اﻷسباب التي دعت إلى عدم استكمال البرامج الافتقار إلى العدد الكافي من العاملين، فضلا عن الافتقار إلى القرارات وإلى التوجيه من جانب اﻹدارة. |
Due to the lack of clean water and fuel to boil water and the lack of health care and sanitation systems, Myiasis disease has emerged. | UN | وقد ظهر داء النَّغَف نتيجة للافتقار إلى الماء النظيف والوقود اللازم لغلي المياه، فضلا عن الافتقار إلى الرعاية الصحية وشبكات الصرف الصحي. |
The low level of deployment was owing to logistical and financial difficulties as well as the lack of political will to completely implement all provisions of the political agreements in this respect | UN | ويعزى انخفاض مستوى النشر إلى صعوبات لوجستية ومالية فضلا عن الافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ جميع أحكام الاتفاقات السياسية في هذا الصدد تنفيذا تاما |
Logistical and financial constraints, as well as the lack of a clearly defined reintegration programme, have combined to hinder progress in the cantonment of the Forces nouvelles personnel. | UN | وقد أدى اجتماع القيود اللوجستية والمالية فضلا عن الافتقار إلى برنامج لإعادة الإدماج محدد بوضوح إلى إعاقة التقدم في تجميع أفراد القوات الجديدة. |
The formulation of a joint general recommendation would be challenging, owing to the different working pace of each Committee, as well as the lack of time to meet jointly. | UN | وستكون صياغة توصية عامة مشتركة بمثابة تحد بسبب اختلاف خطى العمل في كل لجنة، فضلا عن الافتقار إلى الوقت لعقد اجتماعات مشتركة. |
Adding to those challenges were divergent client expectations, as well as the lack of an overarching departmental mission unifying the divergent tasks and functions of the Department. | UN | وقد أضيف إلى هذه التحديات التوقعات المتباينة للعملاء، فضلا عن الافتقار إلى مهمة إدارية عليا توحد المهام والوظائف المتباينة للإدارة. |
The Committee also regrets the low rate of exclusive breastfeeding, as well as the lack of information on breastfeeding among health workers and traditional leaders, particularly in rural areas. | UN | كما تأسف اللجنة لانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية الحصرية، فضلا عن الافتقار إلى معلومات عن الرضاعة الطبيعية بين العاملين الصحيين والزعماء التقليديين، وخاصة في المناطق الريفية. |
It also regrets the low level of enforcement and implementation of the anti-trafficking law, as well as the lack of data and remedial actions taken by the State party. | UN | كما تأسف لانخفاض مستوى تطبيق وإنفاذ قانون مكافحة الاتجار، فضلا عن الافتقار إلى بيانات وإجراءات علاجية من قبل الدولة الطرف. |
The social stigmatization of the victims of sexual violence, as well as the lack of social and psychological recovery programmes and the limited possibilities for victims to be reintegrated into society, have also attracted the Committee's concern. | UN | هذا وحظيت باهتمام اللجنة كذلك الوصمة الاجتماعية لضحايا العنف الجنسي، فضلا عن الافتقار إلى برامج المعافاة الاجتماعية والنفسية وعن الاحتمالات المحدودة لإعادة إدماج الضحايا في المجتمع. |
Further obstacles to returns include the lack of funding and the absence of dialogue and cooperation between the authorities in Pristina and Belgrade, as well as a lack of economic opportunities and occupation of property. | UN | ومن بين العقبات الأخرى التي تعترض العائدين نقص التمويل وعدم وجود حوار وتعاون بين السلطات في بريشتينا وبلغراد، فضلا عن الافتقار إلى الفرص الاقتصادية وشغل الممتلكات. |
The Committee notes that the project has encountered significant delays owing to frequent revisions of its design and scope as well as a lack of technical expertise and delays in hiring appropriate staff to coordinate activities. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المشروع شابته فترات تأخير طويلة نظرا لحدوث تنقيحات متكررة لتصميماته ونطاقه فضلا عن الافتقار إلى الخبرة التقنية وتأخر التعاقد مع الموظفين المناسبين لتنسيق الأنشطة. |
The country is characterized by almost entirely degraded roads, bridges, ports and airfields, as well as a lack of power, transportation, communications and health facilities. | UN | إذ تشوب البلد حال تدهور كامل تقريبا للطرقات والجسور والموانئ والمطارات، فضلا عن الافتقار إلى مرافق الكهرباء والنقل والاتصالات والصحة. |
Feelings of fear and insecurity, as well as lack of self-confidence or confidence in the authorities that were supposed to guarantee a secure environment, may also make difficult a smooth readaptation into society. | UN | وقد يؤدي أيضا الشعور بالخوف وانعدام الأمن، فضلا عن الافتقار إلى الثقة بالنفس والثقة في السلطات التي كان من المفترض أن تضمن بيئة آمنة، إلى تعذر إعادة التكيف السلس في المجتمع. |
However, due to economic problems facing the country the Department of Legal Aid has been facing problems of inadequate funding as well as lack of qualified manpower. | UN | إلا أنه بالنظر إلى المشاكل الاقتصادية التي تواجه البلد، ما برحت ادارة المساعدة القانونية تواجه مشاكل تتمثل في نقص اﻷموال فضلا عن الافتقار إلى القوى البشرية المؤهلة. |
(d) The participation of women in rural development through either commercial agriculture or related enterprises is hugely constrained by limited access to markets and market chains, as well as lack of credit; | UN | (د) تواجه مساهمة المرأة في التنمية الريفية، إما عن طريق الزراعة التجارية أو المشروعات المرتبطة بها، عوائق ضخمة بسبب محدودية سبل الوصول إلى الأسواق وسلاسل التسويق، فضلا عن الافتقار إلى القروض؛ |
This was due to the lack of adequate systems, mechanisms and tools for capturing, storing, disseminating and integrating knowledge; inadequate operational guidelines and work processes; and the lack of a monitoring and evaluation system. | UN | وكان هذا مرجعه الافتقار إلى نظم وآليات وأدوات كافية، لاقتناص المعارف وتخزينها ونشرها وإدماجها؛ وإلى مبادئ توجيهية تنفيذية كافية وإلى عمليات للعمل؛ فضلا عن الافتقار إلى نظام للرصد والتقييم. |