The resolution calls for a review of the implementation of the programme of the decade as well as lessons learned during this period. | UN | ويدعو القرار إلى استعراض تنفيذ برنامج العقد فضلا عن الدروس المستفادة خلال هذه الفترة. |
The meeting identified major achievements and challenges facing the region with regard to implementation, as well as lessons learned. | UN | وحدد الاجتماع الإنجازات الرئيسية والتحديات التي تواجهها المنطقة في مجال التنفيذ، فضلا عن الدروس المستفادة. |
The second discusses roles and collaborative arrangements at the regional and global level, as well as lessons learned. | UN | ويتناول الثاني الادوار والترتيبات التعاونية على الصعيدين الاقليمي والعالمي فضلا عن الدروس المستفادة. |
The report should provide a full and transparent analysis of the organizational and operational factors impeding progress in the implementation of the project, as well as the lessons learned. | UN | وينبغي أن يقدم التقرير تحليلا كاملاً وشفافا للعوامل التنظيمية والتشغيلية التي تعوق التقدم في تنفيذ المشروع، فضلا عن الدروس المستفادة. |
3. Against that background, the United Nations Office for South-South Cooperation is working to update the guidelines, taking into account the concerns, ideas and experiences of Member States, as well as the lessons drawn from the application of the guidelines by United Nations organizations and agencies. | UN | ٣ - وفي ضوء ذلك، يعمل مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تحديث المبادئ التوجيهية، آخذاً في الاعتبار شواغل الدول الأعضاء وآراءها وخبراتها ، فضلا عن الدروس المستفادة من تطبيق مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها للمبادئ التوجيهية. |
The Committee urges the Secretary-General to ensure that the shortcomings identified are rectified as soon as possible and to provide updated information on progress achieved, as well as lessons learned, to the General Assembly at its sixty-sixth session. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على كفالة تحديد أوجه القصور وتصحيحها بأسرع ما يمكن، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين ما يستجد من معلومات بشأن التقدم المحرز، فضلا عن الدروس المستفادة. |
UN-Women is working to build and strengthen a knowledge base that reflects substantive information and know-how as well as lessons learned and experiences in implementation in order to strengthen its own positioning to undertake these functions and support this work. | UN | وتعمل الهيئة على بناء وتعزيز قاعدة للمعارف تورد المعلومات والخبرة الفنية، فضلا عن الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة في التنفيذ من أجل تعزيز موقعها بما يمكّنها من الاضطلاع بهذه المهام ودعم هذا العمل. |
The workshops will result in the exposure of 120 representatives of national and local government, civic and community leaders, parliamentarians and practising professionals to the application of urban indicators, as well as lessons learned from best practices and examples of enabling policies and legislation; | UN | ولسوف تؤدي حلقات العمل إلى تعريض ١٢٠ من ممثلي الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي وكذلك قادة المجتمع المدني والمحلي باﻹضافة إلى البرلمانيين والمهنيين الممارسين، إلى استخدام المؤشرات الحضرية فضلا عن الدروس المستفادة من أفضل الممارسات ونماذج سياسات وتشريعات التمكين؛ |
In the short run, the Council could ask functional commissions working on conference follow-up processes to devote part of their sessions to an analysis of the obstacles and challenges, as well as lessons learned and innovative practices, in relation to the theme of the annual ministerial review. | UN | ومجمل القول إن المجلس يمكن أن يطلب من اللجان الفنية التي تعكف على دراسة عمليات متابعة المؤتمرات أن تكرس جزءا من دوراتها لتحليل العقبات والتحديات، فضلا عن الدروس المستفادة والممارسات المبتكرة بشأن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي. |
The five-year review and appraisal of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in 1999 will analyse key successes and constraints, as well as lessons learned, in developing effective strategies, actions, policies, programmes and resource allocation, which are also of relevance for the review and appraisal of the implementation of the Platform for Action. | UN | وسوف يضطلع اﻹستعراض والتقييم الخمسيين لبرنامج عمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٩ بتحليل أوجه النجاح والمعوقات الرئيسية فضلا عن الدروس المستفادة في وضع استراتيجيات وإجراءات وسياسات وبرامج فعالة وتخصيص الموارد، وهو أمر يتصل أيضا بإستعراض تنفيذ منهاج العمل وتقييمه. |
These national studies were conducted (i) to provide real-life examples of the broader macro-level and sectoral analyses and (ii) to provide realistic scenarios of future opportunities and constraints, as well as lessons learned from experience. | UN | وأجريت هذه الدراسات الوطنية لغرض ' 1` توفير أمثلة من واقع الحياة على تحليلات أوسع على المستوى الكلي وعلى المستوى القطاعي؛ و ' 2` توفير تصورات واقعية للفرص والمعوقات في المستقبل، فضلا عن الدروس المستفادة من التجربة. |
Christian Aid welcomes this opportunity to submit a statement regarding the current Millennium Development Goals and their impact on women and girls, as well as lessons learned and their implications for a post-2015 development agenda. | UN | ترحب رابطة المعونة المسيحية بهذه الفرصة لتقديم بيان بشأن الأهداف الإنمائية الحالية للألفية وأثرها على النساء والفتيات، فضلا عن الدروس المستفادة وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The evolving practice and principles, as well as lessons learned derived from the interaction in July and September, will continue to guide the further strengthening of the links between the two organs. | UN | وإن الممارسات والمبادئ الآخذة في التطور، فضلا عن الدروس المستفادة من عملية التفاعل التي جرت في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر، ستظل توجه التعزيز المتواصل للصلات القائمة بين الهيئتين. |
20. The Committee was informed that the structure now being proposed has evolved as a follow-up to the Brahimi report, in response to the multidimensional character of recent operations, which reflect the changes in the nature of the problems or conflicts in which the Organization is now called to play a role, as well as lessons learned. | UN | 20 - وأُبلغت اللجنة بأن الهيكل المقترح الآن قد تطور كمتابعة لتقرير الإبراهيمي، استجابة للطابع المتعدد الأبعاد للعمليات الأخيرة، مما ينم عن التغيرات في طبيعة المشاكل أو الصراعات التي يتعين على المنظمة الآن الاضطلاع بدور فيها، فضلا عن الدروس المستفادة. |
3. Requests UNDP and UNFPA to include in future reports a more qualitative assessment and analysis of results achieved, progress made and difficulties encountered, as well as lessons learned. | UN | 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدرجا في التقارير التي سيقدمانها في المستقبل تقييما أكثر نوعية وتحليلا لما تحقق من نتائج وما أحرز من تقدم وما جوبه من صعوبات، فضلا عن الدروس المستفادة. |
Noting the outcomes of the fourteenth session of the Commission and the Intergovernmental Preparatory Meeting for its fifteenth session, in particular the identification of obstacles and constraints, as well as lessons learned and best practices in implementation in the thematic cluster of energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change, | UN | وإذ يلاحظ نتائج الدورة الرابعة عشرة للجنة والاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لدورتها الخامسة عشرة، لا سيما تحديد العوائق والقيود، فضلا عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في تنفيذ مجموعة مواضيع تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي، وتغير المناخ، |
50. The Council may wish to request the regional commissions to contribute to the annual ministerial reviews by, inter alia, undertaking regional reviews of the implementation of the internationally agreed development goals and reporting thereon to the Council, with a focus on challenges and obstacles as well as lessons learned and the identification of best practices. | UN | 50 - قد يود المجلس أن يطلب إلى اللجان الإقليمية المساهمة في الاستعراضات الوزارية السنوية بجملة أمور منها إجراء استعراضات إقليمية لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتقديم تقارير عنها إلى المجلس مع التركيز على التحديات والمعوقات فضلا عن الدروس المستفادة وتحديد أفضل الممارسات. |
32. The evolving architecture for peacebuilding and humanitarian interventions, as well as lessons learned from the Delivery as One experience, will offer new opportunities to strengthen partnerships with the World Bank and other partners in crisis and post-crisis contexts. V. Improved functioning of the United Nations | UN | 32 - وسيتيح الهيكل الناشئ لبناء السلام والتدخلات لدواع إنسانية، فضلا عن الدروس المستفادة من الخبرة في توحيد الأداء فرصا جديدة لتعزيز الشراكات مع البنك الدولي وغيره من الشركاء في سياق الأزمة وما بعد الأزمة. |
The recommendations made by the task forces for future action as well as the lessons learned from their experience provide a solid basis for continued efforts to mobilize United Nations system support for the coordinated follow-up to conferences. | UN | وتوفر التوصيات التي قدمتها الفرق العاملة بالنسبة لﻹجراءات المقبلة، فضلا عن الدروس المستفادة من تجربتها، أساسا قويا لاستمرار الجهود الرامية إلى حشد دعم منظومة اﻷمم المتحدة للمتابعة المنسقة للمؤتمرات. |
With regard to the Board's recommendation that the Administration should incorporate into the Organization's permanent investigations system the skills and competencies of the Procurement Task Force, as well as the lessons learned from its operations, implementation was in progress and was scheduled for completion in the first quarter of 2009, with primary responsibility in that regard lying with OIOS. | UN | وفي ما يتعلق بتوصية المجلس بأن تقوم الإدارة بدمج مهارات فرقة العمل المعنية بالمشتريات وكفاءاتها، فضلا عن الدروس المستفادة من عملياتها، في نظام التحقيقات الدائم للمنظمة، فإن التنفيذ جارٍ ومن المقرر إنجازه في الفصل الأول من عام 2009، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يضطلع بمسؤولية رئيسية عن ذلك. |
2. Follow-up to the World Summit on Sustainable Development 44. In follow-up to the World Summit on Sustainable Development, ECE reviewed, at its fifty-eighth session, the national strategies for sustainable development of its member States, as well as the lessons learned. | UN | 44 - قامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها الثامنة والخمسين، في معرض متابعتها لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، باستعراض الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة للدول الأعضاء فيها فضلا عن الدروس المستفادة. |
The experience in the operation of the mobile courts, including the consensus on the principle of conducting identification and disarmament concomitantly, as well as the lessons drawn from the pre-cantonment phase, the dismantling of militias in the west, the return of civil servants to the north and the reunification of the school examinations system, have all demonstrated the feasibility of the road map adopted by the Prime Minister. | UN | وإن التجربة المتصلة بسير عمل المحاكم المتنقلة، بما في ذلك توافق الآراء بشأن مبدأ الاضطلاع بعملية تحديد هوية السكان ونزع السلاح في وقت واحد، فضلا عن الدروس المستفادة من مرحلة التجميع الأولية وتفكيك الميليشيات في الغرب وعودة الموظفين المدنيين إلى الشمال وإعادة توحيد نظام الامتحانات المدرسية قد دلت جميعها على جدوى خريطة الطريق التي اعتمدها رئيس الوزراء. |
The engagement of the Peacebuilding Commission and further support from the Peacebuilding Fund will build on the foundations established by this initial funding as well as on lessons learned. | UN | كما سيعتمد اشتراك اللجنة والدعم الجديد المقدم من الصندوق على الأساس الذي أرساه هذا التمويل الأولي، فضلا عن الدروس المستفادة الأولية. |