"فضلا عن اﻷفراد" - Translation from Arabic to English

    • as well as individuals
        
    • as well as those
        
    • as well as of personnel
        
    • as well as by individuals
        
    • well as those members
        
    In this respect, we are not unmindful of the sterling role played by the United Nations, the Commonwealth, the Organization of African Unity and other institutions, as well as individuals. UN وفي هذا الصدد، لا يفوتنا الدور الحقيقي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة، والكمنولث، ومنظمة الوحدة الافريقية، والمؤسسات اﻷخرى، فضلا عن اﻷفراد.
    6. Other relevant international forums, at either the regional or the universal level, interested organizations, as well as individuals from all over the world have also been invited to submit their comments to the preliminary report. UN ٦ - ووجهت الدعوة أيضا إلى المحافل الدولية اﻷخرى ذات الصلة، سواء على الصعيد اﻹقليمي أو العالمي، وإلى المنظمات المهتمة باﻷمر، فضلا عن اﻷفراد من كافة أنحاء العالم، ﻹرسال تعليقاتها على التقرير اﻷولي.
    Thus, criminal responsibility extends to those involved in incitement, conspiracy and attempt, as well as individuals actually executing the specific acts prohibited by the Convention. UN ومن ثم، فإن المسؤولية الجنائية تمتد لتشمل المتورطين في التحريض، والتآمر، والشروع، فضلا عن اﻷفراد الذين يقومون بالفعل بتنفيذ اﻷفعال المعينة التي تحظرها الاتفاقية.
    12. Appeals to the mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN ١٢ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد مواصلة جهودهم المبذولة لتعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Appeals to the mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN ١٢ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد مواصلة جهودهم المبذولة لتعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Appeals to the mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN ١٢ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد مواصلة جهودهم المبذولة لتعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. Appeals to the mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN ١٢ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد مواصلة جهودهم المبذولة لتعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    19. Condemns unreservedly attacks on and threats against United Nations, non-governmental organization and Cambodian government staff, as well as individuals, and calls upon the Government of Cambodia to investigate those attacks and threats and to prosecute those who are responsible, in accordance with the due process of the law and international standards relating to the administration of justice; UN ١٩ - تدين بلا تحفظ الاعتداءات والتهديدات ضد موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وموظفي الحكومة الكمبودية، فضلا عن اﻷفراد وتطلب إلى حكومة كمبوديا التحقيق في تلك الاعتداءات والتهديدات ومحاكمة المسؤولين عنها وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بإقامة العدل؛
    43. The series of basic information kits issued in connection with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights were intended as a working tool for agencies, programmes, non-governmental organizations and national institutions, as well as individuals. UN ٤٣ - يقصد بسلسلة مجموعات المواد اﻹعلامية اﻷساسية، الصادرة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أن تكون بمثابة أداة عملية تستخدمها الوكالات والبرامج والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية، فضلا عن اﻷفراد.
    Israel continues to await any steps by the Palestinian side that might prevent further acts of terrorism, including action to arrest and disarm members of its own forces, as well as those of Hamas, Islamic Jihad and other groups currently planning to carry out attacks against Israeli civilians. UN ستظل إسرائيل تنتظر من الجانب الفلسطيني أي خطوات تؤدي إلى منع وقوع أعمال إرهابية أخرى، بما في ذلك اتخاذ إجراءات لاعتقال أفراد من قواتها هي، وتجريدهم من أسلحتهم، فضلا عن الأفراد التابعين لحماس والجهاد الإسلامي، والمجموعات الأخرى التي تعتزم حاليا القيام بعمليات هجوم على المدنيين الإسرائيليين.
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل،
    We are certain that the interest of Governments in the reports is shared by many public and private entities, as well as by individuals whose activities are related to the oceans. UN ونحن على ثقة من أن اهتمام الحكومات بهذه التقارير أمر يتشاطره العديد من الكيانات العامة والخاصة فضلا عن اﻷفراد الذين تتصل أنشطتهم بالمحيطات.
    This estimate provides for feeding military members of the Force as well as those members of the civilian staff who are assigned to posts where mess facilities must be provided. UN يشمل هذا التقدير اعتمادا ﻹطعام اﻷفراد العسكريين في القوة، فضلا عن اﻷفراد من الموظفين المدنيين الذين يكلفون بالعمل في مواقع يتعين فيها توفير مرافق للطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more