furthermore, even if the volumes were updated, he wondered whether they would suit the purposes of the Committee. | UN | وحتى لو استكملت المجلدات فإنه لا يدري فضلا عن ذلك هل ستفي باﻷغراض التي تنشدها اللجنة. |
furthermore, it requires commitment by senior management to ensure that the process is followed further down the lines of authority. | UN | وهي تتطلب فضلا عن ذلك إلتزاما من قبل الإدارة العليا لضمان اتباع هذه العملية نزولا على سلّم السلطة. |
In addition, the Group conducted field visits throughout Côte d'Ivoire. | UN | وقام فضلا عن ذلك بزيارات ميدانية في شتى أنحاء كوت ديفوار. |
In addition, the Branch developed practical guides for formulating effective requests for extradition and mutual legal assistance in criminal matters. | UN | ووضع الفرع فضلا عن ذلك أدلة عملية لصياغة طلبات فعّالة لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
moreover, a number of activities can be highlighted in the fields of culture, education, environment and human rights. | UN | ويمكن فضلا عن ذلك إبراز عدد من الأنشطة في مجالات الثقافة والتعليم والبيئة وحقوق الإنسان. الثقافـــة |
He had serious doubts, moreover, about the advisability of examining an initial report on the first day of a session. | UN | إن لديه فضلا عن ذلك شكوكا جدية فيما يتعلق باستصواب النظر في تقرير أولي في أول يوم للدورة. |
furthermore, they will ensure greater legal certainty and uniformity in the work of the Tribunal as a whole. | UN | وستضمن فضلا عن ذلك درجة أكبر من اليقين والاتساق القانونيين في عمل المحكمة ككل. |
10. furthermore, they underscored the need for the immediate re-establishment of an environment of peace, security and trust between Liberia and Guinea. | UN | ٠١ - وأكدوا فضلا عن ذلك على ضرورة القيام على الفور بإعادة تهيئة بيئة سلام وأمن وثقة بين ليبريا وغينيا. |
furthermore, Algeria can only welcome the fact that African development continues to represent a priority for our Organization. | UN | ولا يسع الجزائر فضلا عن ذلك إلا أن ترحب بأن التنمية الأفريقية ما زالت تمثِّل أولوية لدى منظمتنا. |
furthermore, educational programmes should be established to combat traditional attitudes within society regarding this issue. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك وضع برامج تثقيفية لمكافحة المواقف التقليدية من هذه القضية في المجتمع. |
furthermore, they need to implement policies that promote domestic entrepreneurship and help attract foreign direct investment (FDI) and technologies. | UN | وعليها فضلا عن ذلك أن تنفذ سياسات تشجع روح المبادرة المحلية وتساعد على اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتكنولوجيات. |
furthermore, a revised operational rate of exchange had been applied to the contribution from the European Commission. | UN | وأبلغت اللجنة فضلا عن ذلك أنه جرى تطبيق سعر صرف معمول به منقح على التبرع المقدم من اللجنة اﻷوروبية. |
In addition they had recourse to collective punishment, public executions and torture. | UN | كما تلجأ فضلا عن ذلك إلى العقوبات الجماعية، والإعدام العلني، والتعذيب. |
In addition, he asked the Court to oblige the GSS to allow him to meet his lawyer. | UN | وطلب من المحكمة فضلا عن ذلك أن تلزم جهاز اﻷمن العام بالسماح له بالاجتماع بمحاميه. |
In addition, they were not allowed to return to Israel. | UN | ولا يسمح لهم فضلا عن ذلك بالعودة إلى اسرائيل. |
In addition, the Committee was informed that there had been no violations of the ceasefire for more than five years. | UN | وأبلغت اللجنة فضلا عن ذلك أنه لم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار لفترة تربو على خمس سنوات. |
In addition, the Taliban authorities are said to have destroyed a painting by a renowned artist on a public building in Herat. | UN | ويقال فضلا عن ذلك إن سلطات طالبان دمرت رسما زيتيا لفنان مشهور كان مقاما فوق أحد المباني العامة في هرات. |
moreover, one delegation had stipulated that the Secretariat should make an explanatory statement when the draft resolution was formally adopted. | UN | وقد اشترط أحد الوفود فضلا عن ذلك أن تقدم اﻷمانة العامة بيانا تعليليا عندما يعتمد مشروع القرار رسميا. |
moreover, the results of the vote testified to the deep concern over the deadlock in the peace process. | UN | وتشهد نتائج التصويت فضلا عن ذلك على القلق الشديد على عملية السلم التي دخلت طريقا مسدودا. |
moreover, the Committee recommends that the staffing requirements of the Mission include provision for a resident auditor. | UN | وتوصي اللجنة فضلا عن ذلك بأن تشمل احتياجات البعثة من الموظفين مخصصا لمراجع حسابات مقيم. |
It reminds us, moreover, that management technologies need to be infused with values that serve the public interest. | UN | وهي تذكرنا فضلا عن ذلك بأن تكنولوجيات الإدارة تحتاج إلى تشبيعها بالقيم التي تخدم المصلحة العامة. |
additionally, the seller denied the validity of both agreements, since they were both premised on its liability. | UN | وأنكر فضلا عن ذلك صحة كلا الاتفاقين بحجة أنهما يستندان إلى مسؤوليته. |