"فضلا عن نشر" - Translation from Arabic to English

    • as well as the dissemination
        
    • as well as the publication
        
    • as well as disseminating
        
    • as well as the deployment
        
    • and to promote
        
    • as well as for the publication
        
    • as well as diffusion
        
    • as well as to disseminate
        
    • as well as dissemination
        
    • well as the publication of
        
    The Division also provides media accreditation and liaison services, as well as the dissemination of audio-visual materials. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات اعتماد ممثلي وسائط اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم فضلا عن نشر المواد السمعية والبصرية.
    The Coordinator will also ensure the coordination and consistency among the different strategic interventions, as well as the dissemination of information regarding those interventions within OHCHR and, as relevant, with external stakeholders. UN ويكفل المنسق أيضا التنسيق والاتساق بين مختلف التدخلات الاستراتيجية، فضلا عن نشر المعلومات المتعلقة بتلك التدخلات في المفوضية وكذلك، عند الضرورة، مع الجهات الخارجية صاحبة المصلحة.
    The function also covers activities related to the maintenance and administration of the United Nations Global Marketplace, as well as the publication of the annual report on United Nations procurement. UN وتغطي المهمة أيضا الأنشطة المتصلة بصيانة وإدارة سوق الأمم المتحدة العالمية، فضلا عن نشر التقرير السنوي الخاص بمشتريات الأمم المتحدة.
    The members of the Coalition MOE, MOH, the National Union of Eritrean Women and Youth Association are involved in developing materials as well as disseminating important information through seminars, workshops and conferences. UN ويشترك أعضاء التحالف، وزارة التعليم، ووزارة الصحة، والاتحاد الوطني للمرأة الإريترية ورابطة الشباب، في إعداد المواد فضلا عن نشر المعلومات الهامة من خلال الحلقات الدراسية، وحلقات العمل والمؤتمرات.
    There has been progress over the past 10 years in the use of police in peacekeeping missions, with the emerging use of formed police units as well as the deployment of specialized police and corrections capabilities. UN وقد أُحرز خلال السنوات العشر الماضية تقدم في استخدام الشرطة في بعثات حفظ السلام وذلك بنشوء استخدام وحدات الشرطة المشكلة فضلا عن نشر قدرات متخصصة للشرطة والسجون.
    As the focal point for public information activities of the United Nations, the Department continues to make concerted efforts to enhance the image of the Organization and to promote an informed understanding of its work among peoples of the world through the implementation of programme activities mandated by the General Assembly, keeping in view the purposes and principles of the Charter and the priority areas defined by the Assembly. UN وتواصل اﻹدارة، بوصفها مركز تنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، بذل جهود متضافرة لتعزيز صورة المنظمة فضلا عن نشر فهم مستنير ﻷعمالها بين شعوب العالم من خلال تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية التي كلفت بها الجمعية العامة، واﻹبقاء على مقاصد ومبادئ الميثاق ماثلة أمام اﻷعين.
    These normative efforts are buttressed by activities, mainly funded with extrabudgetary resources, to develop, implement and evaluate experimental and model programmes and projects adapted to different circumstances, as well as for the publication of manuals and handbooks. UN وتدعم اﻷنشطة الممولة بشكل رئيسي من الموارد الخارجة عن الميزانية الجهود النمطية الرامية إلى وضع وتنفيذ وتقييم برامج تجريبية ونموذجية ومشاريع تتكيف مع الظروف المختلفة، فضلا عن نشر أدلة وكتيبات.
    44. The legal work comprises preparation and support for the three different aspects of the work of the Tribunal, as well as the dissemination of information as follows: UN ٤٤ - ويتألف العمل القانوني من إعداد ودعم ثلاثة جوانب مختلفة من عمل المحكمة فضلا عن نشر المعلومات على النحو التالي:
    Both tools will facilitate the exchange of information required for improving inter-agency coordination, as well as the dissemination of information on the work carried out by the United Nations in the Latin America and Caribbean region. UN وستعمل هاتان الأداتان على تيسير تبادل المعلومات اللازمة لتحسين التنسيق بين الوكالات، فضلا عن نشر المعلومات عن العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    For 1999, the technical cooperation programme will include activities ranging from needs—assessment missions, elaboration of and support for the implementation of national plans of action, establishing and/or strengthening of national human rights institutions, seminars, workshops and training activities, as well as the dissemination of human rights documentation. UN وفيما يتعلق بعام 1999، سيشمل برنامج التعاون التقني القيام بأنشطة تتراوح بين بعثات لتقدير الاحتياجات، ووضع خطط عمل وطنية ودعم تنفيذها، وإقامة و/أو تعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وعقد حلقات دراسية، وحلقات عمل وأنشطة تدريبية، فضلا عن نشر الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Division also provides media accreditation and liaison services, as well as the dissemination of audiovisual materials produced by the United Nations or co-produced with external entities. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات وثائق اعتماد ممثلي وسائط الاعلام وخدمات الاتصال بهم، فضلا عن نشر المواد السمعية - البصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة بنفسها أو بالاشتراك مع كيانات خارجية.
    24. The resumption of the identification operation and the initiation of the appeals process, as well as the publication of the first part of the provisional voters list, have been achieved. UN ٢٤ - وقد تم استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون فضلا عن نشر الجزء اﻷول من قائمة المصوتين المؤقتة.
    In addition, it continues to be responsible for the preparation of a biennial inter-divisional report on the main topics to be discussed at the session of the Commission, as well as the publication of the CEPAL Review.* The resources requested below relate to the Office of the Executive Secretary at Santiago. UN وباﻹضافة الى ذلك، يواصل المكتب النهوض بمسؤولية إعداد تقرير مشترك بين الشعب يقدم كل سنتين عن المواضيع الرئيسية المقررة مناقشتها في الدورة الخامسة والعشرين للجنة فضلا عن نشر " مجلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " *. وتتصل الموارد المطلوبة أدناه بمكتب اﻷمين التنفيذي في سنتياغو.
    62. In conclusion, the Secretary-General said that the resumption of the identification operation and the initiation of the appeals process, as well as the publication of the first part of the provisional voters list, had been achieved. UN ٢٦ - وفي الختام قال اﻷمين العام إنه قد تم استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون فضلا عن نشر الجزء اﻷول من قائمة المصوتين المؤقتة.
    In an effort to create role models for boys and to open up new employment opportunities for men, Germany has taken measures to increase the number of male professionals in early childhood education, including through retraining men interested in entering the profession, as well as disseminating information about related initiatives. UN وسعيا إلى إيجاد قدوة للأولاد ولفتح فرص عمل جديدة للرجال، اتخذت ألمانيا تدابير لزيادة عدد المعلمين المهنيين في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، بما في ذلك عن طريق إعادة تدريب الرجال المهتمين بالدخول في تلك المهنة، فضلا عن نشر معلومات بشأن المبادرات ذات الصلة.
    During the post-ballot phase, it will be especially important to keep the people of East Timor and the international community informed of the progress made towards the implementation of the outcome, as well as disseminating a message promoting reconciliation, confidence and peace and stability. UN وخلال مرحلة ما بعد الاقتراع، سيكون من الهام على نحو خاص إبقاء شعب تيمور الشرقية والمجتمع الدولي مطلعين على التقدم المحرز نحو تنفيذ نتيجة الاقتراع، فضلا عن نشر رسالة تشجع على المصالحة والثقة والسلام والاستقرار.
    Agency publications on TCDC play an essential part in sensitizing staff and collaborating partners regarding ongoing TCDC activities, new trends and opportunities as well as disseminating lessons of outstanding experiences and successful case studies which can be replicated. UN ولمنشورات الوكالات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية دور أساسي في توعية الموظفين والشركاء المتعاونين باﻷنشطة الجارية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبالاتجاهات والفرص الجديدة فضلا عن نشر الدروس المستفادة من التجارب البارزة ودراسات الحالات التي يمكن تكرارها.
    Assistance could also include training and capacity-building efforts, equipment and logistics, as well as the deployment of national police contingents for patrolling and monitoring in camps. UN ويمكن أن تشمل المساعدة أيضا التدريب وجهود بناء القدرات، والمعدات، ولوازم النقل والإمداد، فضلا عن نشر وحدات للشرطة الوطنية تسيير دوريات في المخيمات وتراقب هذه المخيمات.
    The " Law on Protection " regulated the military service of Armenian nationals in foreign armed forces and of foreign nationals in the Armenian armed forces, as well as the deployment of armed forces. UN وأشارت إلى أن " قانون الحماية " ينظم الخدمة العسكرية لمواطني أرمينيا في القوات المسلحة الأجنبية والخدمة العسكرية للأجانب في القوات المسلحة الأرمينية، فضلا عن نشر القوات المسلحة.
    As the focal point for public information activities of the United Nations, the Department continues to make concerted efforts to enhance the image of the Organization and to promote an informed understanding of its work among peoples of the world through the implementation of programme activities mandated by the General Assembly, keeping in view the purposes and principles of the Charter and the priority areas defined by the Assembly. UN وتواصل اﻹدارة، بوصفها مركز تنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، بذل جهود متضافرة لتعزيز صورة المنظمة فضلا عن نشر فهم مستنير ﻷعمالها بين شعوب العالم من خلال تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية التي كلفت بها الجمعية العامة، واﻹبقاء على مقاصد ومبادئ الميثاق ماثلة أمام اﻷعين.
    These normative efforts are buttressed by activities mainly funded with extrabudgetary resources to develop, implement and evaluate experimental and model programmes and projects adapted to different circumstances, as well as for the publication of manuals and handbooks. UN وتدعم اﻷنشطة الممولة بشكل رئيسي من الموارد الخارجة عن الميزانية الجهود النمطية الرامية إلى وضع وتنفيذ وتقييم برامج تجريبية ونموذجية ومشاريع تتكيف مع الظروف المختلفة، فضلا عن نشر أدلة وكتيبات.
    (c) To provide effective assistance to member States in the formulation and execution of programmes for capacity-building, as well as diffusion of modern techniques and technologies for the development of both surface and groundwater resources, including non-conventional sources; UN )ج( تقديم المساعدة الفعالة للدول اﻷعضاء في وضع وتنفيذ برامج لبناء القدرات، فضلا عن نشر التقنيات والتكنولوجيات الحديثة لتنمية كل من موارد المياه السطحية وموارد المياه الجوفية، بما في ذلك المصادر غير التقليدية؛
    In pursuing its mandate, the Permanent Forum is required to provide expert advice and recommendations on indigenous issues to the Council and to the programmes, funds and agencies of the United Nations system, to raise awareness and coordinate activities related to indigenous issues within the United Nations system, as well as to disseminate information on indigenous issues. UN ومطلوب إلى المنتدى، عند الاضطلاع بولايته، تقديم مشورة الخبراء والتوصيات بشأن قضايا الشعوب الأصلية إلى المجلس وإلى برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها، ورفع مستوى الوعي وتنسيق الأنشطة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن نشر المعلومات بشأن هذه القضايا.
    Article 73, on the other hand, ensures everyone the " freedom of artistic creation and scientific research as well as dissemination of the fruits thereof, the freedom to teach and to enjoy the products of culture. " UN وتضمن المادة 73 من ناحية أخرى لكل شخص " حرية القيام بأعمال خلاقة فنية وبأبحاث علمية، فضلا عن نشر ثمرة عملهم، وحرية التدريس والتمتع بالمنتجات الثقافية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more