The momentum generated by a successful Disengagement of Forces should not be lost. | UN | فالزخم المتولد عن نجاح فض الاشتباك بين القوات يجب ألا يذهب سُدى. |
The ceasefire has held and the Disengagement of Forces and their redeployment to new defensive positions is effectively complete. | UN | فقد استمر التقيد بوقف إطلاق النار واكتمل بشكل فعال فض الاشتباك بين القوات وإعادة نشرها إلى مواقع دفاعية جديدة. |
(i) To supervise, control and verify the Disengagement of Forces and to monitor the cease-fire; | UN | ' ١ ' اﻹشراف على فض الاشتباك بين القوات ومراقبته والتحقق منه، ومراقبة وقف إطلاق النار؛ |
" The Security Council reaffirms the importance of maintaining the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israel and the Syrian Arab Republic. | UN | " يعيد مجلس الأمن تأكيد أهمية صون اتفاق فض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية عام 1974. |
The Ministers considered these acts as a grave violation of international law and Syrian sovereignty and a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian Forces of 1974. | UN | واعتبر الوزراء هذه الأعمال انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي والسيادة السورية وانتهاكاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية في عام 1974. |
13. Progress continues to be slow in troop disengagement, demining and the establishment of quartering areas. | UN | ١٣ - لا يزال التقدم بطيئا في مجال فض الاشتباك بين القوات وإزالة اﻷلغام وإنشاء مناطق الايواء. |
Israeli forces in the occupied Syrian Golan were participating in those attacks against UNDOF by providing logistical and military support, in violation of the Agreement on Disengagement of Forces and international law. | UN | وقال إن القوات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تشارك في شن تلك الهجمات ضد القوة من خلال توفير الدعم اللوجستي والعسكري، في انتهاك لاتفاق فض الاشتباك بين القوات ولقانون الدولي. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and unauthorized military equipment are in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement. | UN | ويعدّ وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المرخص لها داخل منطقة العمليات انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات المبرم عام 1974. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and unauthorized military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية المبرم في عام 1974. |
They undermine the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces and the efforts of UNDOF to implement the mandate, and will continue to be reported as such. | UN | وهي تقوّض اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية المبرم في عام 1974 والجهود التي تبذلها القوة لتنفيذ الولاية، وسيتواصل الإبلاغ عنها على هذا النحو. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and unauthorized military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة، انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | ويشكِّل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment, as well as any other armed personnel and military equipment, is in violation of the Disengagement of Forces Agreement. | UN | ووجود القوات المسلحة السورية ومعداتها العسكرية داخل منطقة الفصل، وكذلك أي أفراد مسلحين آخرين وأي معدات عسكرية أخرى، يشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات. |
All incidents of firing into the area of separation and across the ceasefire line, as well as the crossing of the ceasefire line, are violations of the Disengagement of Forces Agreement. | UN | وجميع حوادث إطلاق النار على منطقة الفصل وعبر خط وقف إطلاق النار إضافة إلى عبور خط وقف إطلاق النار تشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment, as well as any other armed personnel and military equipment, is in violation of the Disengagement of Forces Agreement. | UN | ووجود القوات المسلحة السورية ومعداتها العسكرية داخل المنطقة الفاصلة، وكذلك أي أفراد مسلحين آخرين وأي معدات عسكرية أخرى، يشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات. |
All incidents of firing into the area of separation and across the ceasefire line, as well as the crossing by individuals of the ceasefire line, are violations of the Disengagement of Forces Agreement. | UN | وجميع حوادث إطلاق النار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار، علاوة على عبور الأفراد لخط وقف إطلاق النار، تشكل انتهاكات لاتفاق فض الاشتباك بين القوات. |
President Milosevic, while not taking a position on UNCRO's presence along the international border, has suggested that the first step should be a de-escalation of tension in Sector East, accompanied by a Disengagement of Forces. | UN | ورغم أن الرئيس ميلوسفتش لم يتخذ موقفا بشأن وجود عملية أنكرو على خط الحدود الدولي فقد اقترح أن تكون الخطوة اﻷولى هي وقف تصعيد التوتر في القطاع الشرقي وأن يتواكب مع ذلك فض الاشتباك بين القوات. |
Unfortunately, it has not been possible to effect the Disengagement of Forces in accordance with the stipulated calendar because one of the signatories, namely, the Government of the Democratic Republic of the Congo, has done everything possible to block the implementation of this disengagement plan, as well as several other aspects of the Lusaka Agreement. | UN | ولسوء الحظ، لم يكن بالمستطاع تحقيق فض الاشتباك بين القوات وفقا للجدول الزمني المحدد لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي أحد الأطراف الموقعة على الاتفاق بذلت قصارى جهدها لعرقلة تنفيذ خطة فض الاشتباك هذه، فضلا عن عرقلة عدة جوانب أخرى من اتفاق لوساكا. |
Following the implementation of the Egyptian-Israeli Agreement on Disengagement of Forces of 18 January 1974 and the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian Forces of 31 May 1974, the demarcation of the areas under occupation was altered as indicated in the maps attached to those agreements. | UN | وبعد تنفيذ الاتفاق المصري - اﻹسرائيلي بشأن فض الاشتباك بين القوات المؤرخ ١٨ كانون الثاني/ يناير ١٩٧٤، واتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، غيرت حدود المناطق الواقعة تحت الاحتلال على النحو المبين في الخرائط الملحقة بهذين الاتفاقين. |
4. Expresses concern at the slow pace in the implementation of the Lusaka Protocol, in particular troop disengagement, demining and the establishment of quartering areas and expects the Government of Angola and UNITA, in cooperation with UNAVEM III, to finalize arrangements for establishment of quartering areas, complete troops disengagement, and to expedite the conduct of demining; | UN | ٤ - يعرب عن القلق إزاء البطء في تنفيذ بروتوكول لوساكا، وبخاصة فض الاشتباك بين القوات وإزالة اﻷلغام وإنشاء مناطق اﻹيواء، ويتوقع من حكومة أنغولا ويونيتا أن يعملا، بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، على الانتهاء من إنشاء مناطق اﻹيواء، وإكمال عملية فض الاشتباك بين القوات، والتعجيل بعملية إزالة اﻷلغام؛ |
Progress has been achieved in the disengagement of troops in the central region of the country. | UN | ١١ - وأحرز بعض التقدم في فض الاشتباك بين القوات في المنطقة الوسطى من البلد. |