I can be very effective. | Open Subtitles | يمكنني أن أكون فعالاً جداً أنت تعرف هذا أفضل من أي أحد. |
That was a stock part of Macy's seduction technique, and it was very effective. | Open Subtitles | كان ذلك أسلوباً اعتيادياً من أساليب ميسي للإغواء و كان أسلوباً فعالاً جداً |
NGOs are one constituent of civil society that can and has often played a very effective role in the implementation of human rights " . | UN | والمنظمات غير الحكومية هي أحد العناصر المكوِّنة للمجتمع المدني التي يمكنها أن تؤدي دوراً فعالاً جداً في إعمال حقوق الإنسان. |
The very effective and positive processes that were developed during the last 10 years can still be utilised very effectively particularly during the experts meetings. | UN | ويمكن المضي في استخدام العمليات الفعالة والإيجابية التي استُحدثت خلال السنوات العشر الماضية استخداماً فعالاً جداً لا سيما أثناء اجتماعات الخبراء. |
UNCTAD provided direct analytical inputs, including policy papers for trade negotiators and guidelines for preparing national studies on services to assess the impact of trade in services, an area in which JITAP was particularly effective. | UN | فقد قدم الأونكتاد مساهمات تحليلية مباشرة، بما فيها أبحاث تناولت السياسات العامة لفائدة المفاوضين التجاريين ومبادئ توجيهية لإعداد الدراسات الوطنية عن الخدمات بقصد تقييم أثر التجارة في الخدمات، وهو مجال كان فيه البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية فعالاً جداً. |
But I guess that's the quality that makes you so effective. | Open Subtitles | لكن اعتقد أن تلك الميزة تجعلك فعالاً جداً |
NGOs are one constituent of civil society that can and has often played a very effective role in the implementation of human rights. | UN | والمنظمات غير الحكومية هي أحد العناصر المكوِّنة للمجتمع المدني التي يمكنها أن تؤدي دوراً فعالاً جداً في إعمال حقوق الإنسان، وكثيراً ما أدت هذا الدور. |
NGOs are one constituent of civil society that can and has often played a very effective role in the implementation of human rights. | UN | والمنظمات غير الحكومية هي أحد العناصر المكوِّنة للمجتمع المدني التي يمكنها أن تؤدي دوراً فعالاً جداً في إعمال حقوق الإنسان، وكثيراً ما أدت هذا الدور. |
188. It appears that the assets freeze has not been very effective. | UN | 188 - يبدو أن تجميد الأصول لم يكن فعالاً جداً. |
39. Indeed, civil society and NGOs played a very effective role in the constitution-making process in Kenya between 2000 and 2005, representing a good example of their potential. | UN | 39- والواقع أن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أدت دوراً فعالاً جداً في عملية وضع الدستور في كينيا في الفترة ما بين عامي 2000 و2005، وفي ذلك مثال جيد على ما لديها من إمكانيات. |
But is was very effective. | Open Subtitles | ولكن عملك كان فعالاً جداً. |
This is a very serious issue, and we are obliged to draw the appropriate conclusions. Concerning the intention to deploy strategic antimissile systems next to Russia's frontiers, as President Vladimir Putin stated quite recently, Russia's response will be asymmetrical but effective - very effective. | UN | هذه مسألة خطيرة جداً، وعلينا أن نستخلص الاستنتاجات المناسبة بخصوص نية نشر منظومات استراتيجية مضادة للصواريخ بجوار الحدود الروسية، وكما قال الرئيس فلاديمير بوتين مؤخراً، سيكون رد روسيا مختلفاً ولكن فعالاً - فعالاً جداً. |
" 30. Most stakeholder survey respondents (76 per cent) rated the Department's performance in supporting the system as effective or very effective. | UN | " 30 - وقيّم معظم من ردوا على استبيان آراء الجهات المعنية (76 في المائة) أداء الإدارة في مجال دعم النظام بوصفه فعالاً أو فعالاً جداً. |
104. This view of the performance of the management and accountability system is reflected in the findings of the survey of Resident Coordinators and United Nations country team members, where only 37 per cent felt that full implementation of the management and accountability system would be very effective in enhancing country-level coherence in the next four years. | UN | 104 - وتتجلى هذه النظرة لأداء نظام الإدارة والمساءلة في نتائج الاستقصاء المتعلق بالمنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية، حيث لم ير إلا 37 في المائة أن التنفيذ الكامل لنظام الإدارة والمساءلة سيصبح فعالاً جداً في تعزيز الاتساق على الصعيد القطري في غضون السنوات الأربع المقبلة(). |
Preliminary findings from the UNFPA 2010 partner survey also indicate that UNFPA was considered a " valued partner " by over 90 per cent of respondents who evaluated UNFPA contribution to reproductive health and rights, including HIV/AIDS, as " very effective/effective " . | UN | كما تشير النتائج الأولية المستمدة من المسح الذي أجراه الصندوق في 2010 للشركاء إلى أن الصندوق يعتبر " شريكاً قيّماً " في نظر أكثر من 90 في المائة من المجيبين، الذين قيّموا إسهاماته في مضمار الصحة والحقوق الإنجابية، بما في ذلك اتقاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واعتبروه " فعالاً جداً " أو " فعالاً " . |
The exploitation of freedom of expression is a particularly effective weapon in justifying and promoting an ideological, selective and hierarchical interpretation of fundamental human rights, ignoring the restrictions and limitations embodied in articles 18, 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular the crucial restriction of non-incitement to racial and religious hatred. | UN | ذلك أن استغلال حرية التعبير يمثل سلاحاً فعالاً جداً في التسويغ والترويج، عن طريق قراءة إيديولوجية انتقائية وهرمية لحقوق الإنسان الأساسية، تتجاهل القيود والحدود التي تقضي بها المواد 18 و19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما التقييد الرئيسي المتمثل في عدم التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Probably why it's been so effective. | Open Subtitles | ربما لهذا كان فعالاً جداً |