"فعالا إلا إذا" - Translation from Arabic to English

    • effective only if
        
    • effective unless it
        
    • effective only when
        
    Suppression by the police can be effective only if it is backed up by unequivocal political will and a reliable system of prevention. UN ولن يكون القمع بواسطة الشرطة فعالا إلا إذا استند منذ البداية إلــــى إرادة سياسية لا غموض فيها وإلى نظام وقائي موثوق.
    Many measures will be effective only if implemented or coordinated internationally. UN ولن يكون العديد من التدابير فعالا إلا إذا نفذت تلك التدابير، أو نُسقت، على المستوى الدولي.
    But such institutional reform can be effective only if all States meet their financial obligations. UN بيد أن هذا اﻹصلاح المؤسسي لن يكون فعالا إلا إذا أوفت الدول جميعها بالتزاماتها المالية.
    A response to the problem of international terrorism will be effective only if our world becomes less unjust. UN والتصدي لمشكلة الإرهاب الدولي لن يكون فعالا إلا إذا أصبح عالمنا أقل ظلما.
    The United Nations Register of Conventional Weapons will not be effective unless it is expanded. UN وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية لن يكون فعالا إلا إذا تسنى توسيع نطاقه.
    However, adaptation can be effective only when it is complemented by mitigation. UN إلا أن هذا التكيف لن يكون فعالا إلا إذا استكمل بالتخفيف.
    LBI could only be effective only if there is a consensus and, at this moment, some countries may be reluctant at participate. UN ولا يمكن لصك ملزم قانونا أن يكون فعالا إلا إذا أُبرم بتوافق الآراء، وفي الوقت الحاضر، قد يتردد بعض البلدان في المشاركة
    We are convinced that cooperation can be effective only if the countries benefiting from it feel that they own its results. UN ونحن مقتنعون بأن ذلك التعاون لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا شعرت البلدان المستفيدة بأنها تملك ثماره.
    Convinced that international action against organized transnational crime can be effective only if it devotes particular attention to prevention and control of the laundering of the proceeds of crime and the control of such proceeds, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    Convinced that international action against organized transnational crime can be effective only if it devotes particular attention to prevention and control of the laundering of the proceeds of crime and the control of such proceeds, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    With the lack of trust that currently exists between the parties, such an approach can be effective only if supported by a cohesive and committed international community that actively supports and facilitates a meaningful political process. UN ومع انعدام الثقة السائد حاليا بين الطرفين، لا يمكن أن يكون هذا النهج فعالا إلا إذا كان مدعوما من مجتمع دولي متماسك وملتزم ويعمل بنشاط على دعم وتيسير عملية سياسية هادفة.
    That is particularly necessary in that peacebuilding will be effective only if it offers them adequate capacities to recover and take charge of their own destinies. UN وهذا الأمر ضروري بصفة خاصة لأن بناء السلام لن يكون فعالا إلا إذا زودها بقدرات كافية للانتعاش وتحمل المسؤولية عن مصائرها.
    218. The Debt Sustainability Framework is effective only if it is used by both creditors and debtors. UN 218 - ولا يكون إطار القدرة على تحمل الديون فعالا إلا إذا استخدمه الدائنون والمقرضون معا.
    Those projects had shown that such assistance could be effective only if the recipient country had a clear vision of its future technological development. UN وقد أثبتت هذه المشاريع أن مثل هذا التعاون لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كانت لدى البلد المستفيد رؤية واضحة عن تطورها التكنولوجي في المستقبل.
    This discipline will, however, be effective only if financial firms and the public believe that no individual bank or firm will be saved from bankruptcy in the public interest, that is, on the grounds that its demise would threaten the financial system as a whole. UN بيد أن هذا الانضباط لن يكون فعالا إلا إذا أيقنت الشركات المالية والجمهور أنه ما من بنك بذاته أو شركة بذاتها ستنجو من اﻹفلاس خدمة للمصلحة العامة أي على أساس أن اختفاءها سيهدد النظام المالي برمته.
    As a training/rehabilitative tool, this can be effective only if accompanied by an equally effective programme for the imposition of penalties for non-compliance. UN وباعتبار ذلك أداة للتدريب ولإعادة التأهيل، فإنه لن يكون فعالا إلا إذا اقترن ببرنامج على نفس القدر من الفعالية لفرض عقوبات في حالة عدم الامتثال.
    Any such system could be effective only if it was combined with more flexible contractual arrangements and greater delegation of authority to managers, including with respect to hiring and firing. UN ورأى أنـه لا يمكن لأي نظام أن يكون فعالا إلا إذا اقترن بترتيبات تعاقدية تتسم بمزيد من المرونة، وبقدر أكبر من تفويض السلطات إلى المديرين، بما في ذلك سلطات التعيين والفصل من الخدمة.
    The collective response to organized crime could be effective only if there was universal ratification and implementation and he therefore urged States that had not yet done so to consider acceding to and ratifying those instruments. UN ولا يمكن أن يكون الرد الجماعي على الجريمة المنظمة فعالا إلا إذا كان هناك تصديق شامل على الاتفاقية وتنفيذها، وعليه فإنه يحث الدول على النظر في الانضمام لهذه الصكوك والتصديق عليها إذا لم تكن قد فعلت ذلك.
    * For the discussion see chap. II. Convinced further that criminal organizations engage in a multitude of criminal activities generating illicit profits and that international action aimed at controlling the proceeds of crime can therefore be effective only if it takes into account all aspects of the problem, UN واقتناعا منه كذلك بأن المنظمات اﻹجرامية تقوم بعدد لا حصر له من اﻷنشطة اﻹجرامية التي تدر أرباحا غير مشروعة، ولهذا السبب فإن العمل على الصعيد الدولي الهادف إلى مراقبــة عائــدات الجريمة لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا وضع في الحسبان جميع جوانب هذه المشكلة،
    Convinced further that criminal organizations engage in a multitude of criminal activities generating illicit profits and that international action aimed at controlling the proceeds of crime can therefore be effective only if it takes into account all aspects of the problem, UN واقتناعا منه كذلك بأن المنظمات اﻹجرامية تمارس عددا لا حصر له من اﻷنشطة اﻹجرامية التي تدر أرباحا غير مشروعة، ولهذا السبب فإن العمل على الصعيد الدولي الهادف إلى مراقبــة عائــدات الجريمة لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا وضع في الحسبان جميع جوانب هذه المشكلة،
    While expressing overall support for the ban on the production of fissile material, I would like to emphasize that this ban will not be effective unless it is applied to future as well as already produced fissile material. Confining the ban to future production would be a limited non—proliferation measure with no real disarmament value. UN وبينما نعرب عن مساندتنا بصفة عامة لحظر انتاج المواد الانشطارية فإنني أود التأكيد على أن هذا الحظر لن يكون فعالا إلا إذا تم تطبيقه على الانتاج المستقبلي وكذلك المواد الانشطارية التي تم انتاجها بالفعل، ﻷن اقتصار الحظر على الانتاج المستقبلي فقط يعد اجراء محدوداً لمنع الانتشار ولا يمثل قيمة حقيقية لنزع السلاح.
    However, the implementation of these provisions can be effective only when the oversight mechanisms in place are efficient, which is not always the case, especially in view of the limited number of Labour Inspectors responsible for ensuring the relevant norms are rigorously respected. UN غير أن تنفيذ هذه المقتضيات لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كانت آليات المراقبة القائمة تتسم بالفعالية؛ لكن الأمر ليس كذلك تماما، ولا سيما فيما يتعلق بالعدد المحدود لمفتشي العمل المكلفين بكفالة التقيُّد الدقيق بالمعايير الجاري بها العمل في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more