"فعالة حقاً" - Translation from Arabic to English

    • truly effective
        
    Furthermore, as yet there are no truly effective ways of preventing this disease. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد حتى الآن أي أساليب فعالة حقاً للوقاية من هذا الداء.
    The opposition in Colombia has always had safeguards, but today those guarantees are truly effective thanks to democratic security. UN وكانت هناك دائماً ضمانات للمعارضة في كولومبيا، ولكن أصبحت هذه الضمانات فعالة حقاً بفضل الأمن الديمقراطي.
    In order to be truly effective, all such systems must include the principle of universal jurisdiction. UN ولكي تكون هذه النظم جميعها فعالة حقاً فإنه لابد لها من أن تتضمن مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    However, to be truly effective, national efforts must be complemented by regional and international cooperation. UN إلا أنه كي تكون الجهود الوطنية فعالة حقاً يجب استكمالها بتعاون إقليمي ودولي.
    One Member State suggested that, as the General Assembly was the United Nations' most democratic body, it should be strengthened so as to enable it handle its growing responsibilities in a truly effective manner. UN واقترحت إحدى الدول الأعضاء أن الجمعية العامة، بوصفها الجهاز الأكثر ديمقراطية في الأممالمتحدة، ينبغي أن تُعزّز لتستطيع الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة بطريقة فعالة حقاً.
    Once workers are in Qatar, however, they have no truly effective options to seek redress and thus most simply accept the new, inferior conditions. UN بيد أن عند وصول العمال إلى قطر، لا تكون أمامهم خيارات فعالة حقاً لمحاولة إصلاح الوضع وهكذا فإنهم بكل بساطة يقبلون الشروط الأدنى الجديدة.
    The elimination of racism and xenophobia and the inculcation of tolerance can be truly effective if accompanied by a clear prescription of liability. UN إن القضاء على العنصرية وكره الأجانب وغرس روح التسامح في الأذهان يمكن أن تصبح آلية فعالة حقاً إذا ما اقترن ذلك بتعريفات واضح للمسؤولية.
    She considers that awareness-raising strategies, the sensitization of the public in general and advocacy for children can be truly effective only if coupled with information on how deeply scarred children are by these incursions into their personhood. UN وهي ترى أن استراتيجيات رفع مستوى اﻹدراك، وتوعية الجمهور بصورة عامة والدفاع عن اﻷطفال لا يمكن أن تكون فعالة حقاً إلا إذا اقترنت بتوفير معلومات عن مدى عمق اﻷثر الذي تتركه في اﻷطفال هذه الاعتداءات على شخصيتهم.
    It was noted, for example, that IIA reform should be gradual and comprehensive; that individually, countries would only be able to undertake portions of the necessary IIA reform and that only a joint, multilateral effort can be truly effective. UN فقد أشير، مثلاً، إلى أن إصلاح نظام اتفاقات الاستثمار الدولية ينبغي أن يكون تدريجياً وشاملاً؛ وأنه لا يمكن للبلدان، إذا عملت منفردة، سوى إجراء إصلاحات جزئية للنظام، ووحدها الجهود المشتركة المتعددة الأطراف يمكن أن تكون فعالة حقاً.
    " the growth of the United Nations into a truly effective world organization was our best, and perhaps our last, hope ... if mankind was to end a savage tradition that the strong do what they can and the weak suffer what they must. " UN " كان نمو الأمم المتحدة إلى منظمة عالمية فعالة حقاً أفضل أمل لنا، وربما آخر أمل ... ليتسنى للبشرية أن تتخلص من عادة همجية تتمثل في أن يفعل القوي ما يستطيع أن يفعله وأن يعاني الضعيف ما يجب أن يعانيه. "
    Respect for international law, full compliance with the Charter and international treaties, the peaceful settlement of disputes, respect for the sovereignty of States, non-intervention and refraining from the threat or use of force are the basis for peaceful coexistence and international security and constitute the indispensable framework for the development of truly effective confidence-building measures. UN إن احترام القانون الدولي والامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، واحترام سيادة الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها، كل ذلك يشكل أساسا للتعايش السلمي والأمن على الصعيد الدولي، ويشكل الإطار الأساسي لوضع تدابير فعالة حقاً لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more