"فعالة في مجال" - Translation from Arabic to English

    • of effective
        
    • effectively in the
        
    A major challenge in this context is the development of effective policy guidance and effective methods and technologies for implementation. UN والتحدي الرئيسي في هذا السياق يتمثل في ضرورة وضع توجيهات فعالة في مجال السياسات وأساليب وتكنولوجيات فعالة للتنفيذ.
    It noted that the lack of statistical data undermined a definition of effective strategies for human rights purposes. UN ولاحظت أن عدم وجود بيانات إحصائية ينال من تحديد استراتيجيات فعالة في مجال حقوق الإنسان.
    Capacity development at all levels is a critical dimension of effective literacy provision, which will also require: UN وتعد تنمية القدرات على كافة الأصعدة بعداً ضروريا لتقديم خدمة فعالة في مجال محو الأمية، ستحتاج أيضا لما يلي:
    The note also suggests several areas in which active public policies can promote the emergence of effective national innovation systems, keeping in mind the specific characteristics of innovation in developing countries. UN وتقف المذكرة أيضاً على عدة مجالات يمكن فيها للسياسات العامة الناجعة أن تشجع على ظهور نظم وطنية فعالة في مجال الابتكار، مع مراعاة خصائص الابتكار في البلدان النامية.
    It was further underscored that the creation of better infrastructure, both physical and environmental, and the elaboration of effective environmental laws and regulations that took into account the development perspective were essential. UN وأكدوا أيضا اﻷهمية الحيوية ﻹقامة هياكل أساسية أفضل، عمرانية وبيئية على السواء، ووضع قوانين وأنظمة فعالة في مجال البيئة تراعي منظور التنمية.
    The Secretariat will present to the Working Group selected examples of effective technical assistance initiatives introduced through UNODC programmes. UN وسوف تقدّم الأمانةُ إلى الفريق العامل أمثلة مختارة لمبادرات فعالة في مجال المساعدة التقنية، استُحدثت من خلال برامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    A number of small island developing States and least developed countries have enjoyed social and economic progress as a result of effective policy interventions, measures to promote inclusive and gender-sensitive development, and good management of natural capital. UN فقد حقق عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا تقدما اجتماعيا واقتصاديا نتيجة لتدخلات فعالة في مجال السياسات، والتدابير الرامية إلى تشجيع التنمية الشاملة المراعية للاعتبارات الجنسانية، والإدارة الجيدة لرأس المال الطبيعي.
    In addition, because of a lack of resources and capacity, developing countries often face difficulties in the formulation and implementation of effective human resources development strategies. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما تواجه البلدان النامية، بسبب الافتقار إلى الموارد والقدرة، صعوبات في وضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة في مجال تنمية الموارد البشرية.
    The threat that weapons of mass destruction (WMDs) may fall into the hands of terrorists increases the urgency of effective international efforts in the field of non-proliferation. UN إن التهديد المتمثل في وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين يزيد من إلحاح ضرورة بذل جهود دولية فعالة في مجال عدم الانتشار.
    Although this problem is sometimes exacerbated by lack of effective civil service reform in partner countries, donors are increasingly aware of the situation. UN ورغم أن هذه المشكلة تتفاقم أحيانا بسبب الافتقار إلى إصلاحات فعالة في مجال الخدمة المدنية في البلدان الشريكة، فإن وعي الجهات المانحة بهذه الحالة ما فتئ يتزايد.
    Promoting the development of effective social protection policies in a globalizing world: summary of recommendations UN سادسا - تشجيع وضع سياسات فعالة في مجال الحماية الاجتماعية في ظل العولمة - ملخص التوصيات
    9.100 Also undertaken under the subprogramme will be promotion of effective inter-agency collaboration and coordination in the area of sustainable development. UN ٩-٠٠١ وسيتم الاضطلاع أيضا في إطار البرنامج الفرعي بتعزيز التعاون والتنسيق بصورة فعالة في مجال التنمية المستدامة.
    9.100 Also undertaken under the subprogramme will be promotion of effective inter-agency collaboration and coordination in the area of sustainable development. UN ٩-١٠٠ وسيتم الاضطلاع أيضا في إطار البرنامج الفرعي بتعزيز التعاون والتنسيق بصورة فعالة في مجال التنمية المستدامة.
    The proposal urged that the Commission consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. UN وحث الاقتراح على أن تنظر اللجنة في تكليف فريق عامل بوضع قوانين نموذجية بشأن إعسار الشركات بغية تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعالة في مجال إعسار الشركات.
    The proposal urged that the Commission consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. UN وحث الاقتراح اللجنة على أن تنظر في تكليف فريق عامل بوضع قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات تعزيزا وتشجيعا لاعتماد نظم وطنية فعالة في مجال إعسار الشركات.
    The economic recovery under way in central and eastern Europe was the result of effective macroeconomic policies and the introduction of institutional and structural reforms. UN فالانتعاش الاقتصادي الذي سجلته بلدان أوروبا الوسطى والشرقية هو نتيجة تطبيق سياسات فعالة في مجال الاقتصاد الكلي وإدخال إصلاحات مؤسسية وهيكلية.
    Strengthening the implementation of effective e-waste and hazardous waste policies and strategies UN دال - تعزيز عملية تنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة في مجال إدارة النفايات الإلكترونية والخطرة
    Emphasizing the importance of effective public information and communications operations to support the Transitional Federal Government and AMISOM and consolidate the political process, and expressing its serious concern at the continued attacks against journalists, UN وإذ يؤكد أهمية تنظيم عمليات فعالة في مجال الإعلام والاتصال الجماهيري دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية ولبعثة الاتحاد الأفريقي وتوطيدا للعملية السياسية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الهجمات على الصحفيين،
    Emphasizing the importance of effective public information and communications operations to support the Transitional Federal Government and AMISOM and consolidate the political process, and expressing its serious concern at the continued attacks against journalists, UN وإذ يؤكد أهمية تنظيم عمليات فعالة في مجال الإعلام والاتصال الجماهيري دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية ولبعثة الاتحاد الأفريقي وتوطيدا للعملية السياسية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الهجمات على الصحفيين،
    6. As regards the functions, the strategy focused on advocacy, facilitation and monitoring through the mobilization of networks, it being understood that the implementation of effective policy on languages should be the responsibility of Governments. UN 6 - وفيما يتعلق بالمهام، ركزت الاستراتيجية على أنشطة الدعوة، والتيسير، والرصد بوسائل منها حشد جهود الشبكات، فمن المفهوم أن تنفيذ سياسات فعالة في مجال اللغات ينبغي أن يكون من مسؤولية الحكومات.
    We expect them to assist effectively in the disarmament and reunification of the country and in preparations for the general elections in 2005. UN ونأمل في أن تقدم مساعدة فعالة في مجال نزع السلاح وإعادة توحيد البلد والإعداد للانتخابات العامة في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more