"فعالة ومسؤولة" - Translation from Arabic to English

    • effective and accountable
        
    • effective and responsible
        
    • accountable and effective
        
    • efficient and responsible
        
    A more effective and accountable United Nations is therefore needed to meet and overcome these challenges. UN ومن ثم، من الضروري وجود أمم متحدة فعالة ومسؤولة بشكل أكبر لمواجهة هذه التحديات والتغلب عليها.
    B. Building effective and accountable institutions and peaceful societies UN باء - بناء مؤسسات فعالة ومسؤولة ومجتمعات سلمية
    Building effective and accountable institutions and peaceful societies UN بـاء - بناء مؤسسات فعالة ومسؤولة ومجتمعات سلمية
    The primary responsibility for economic and social development lies with Governments, which must create a conducive environment for vigorous private-sector-led growth and aid effectiveness by pursuing sound economic policies, building effective and responsible institutions and investing in public and social services that will reach all of their people. UN وتقع المسؤولية الأولى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية على عاتق الحكومات التي يجب عليها تهيئة بيئة مواتية للنمو النشط الذي يقوده القطاع الخاص وفعالية المعونة باتباع سياسات اقتصادية سليمة وبناء مؤسسات فعالة ومسؤولة والاستثمار في الخدمات العامة والاجتماعية التي تصل إلى جميع أفراد شعوبها.
    We must ensure that the peoples of the world continue turning to the United Nations as the place where established rules are upheld, new challenges are tackled and effective and responsible action is taken collectively. UN إن علينا أن نكفل استمرار شعوب العالم في الركون إلى الأمم المتحدة بوصفها المنتدى الذي يجري في إطاره الحفاظ على القواعد المعمول بها، ومواجهة التحديات الجديدة واتخاذ إجراءات فعالة ومسؤولة في إطار جماعي.
    It seeks to improve access to rural people, especially poor women and children, to equitable, affordable, accountable and effective primary healthcare. UN وهي تسعى لتحسين وصول سكان الأرياف ولا سيما النساء الفقيرات والأطفال على رعاية صحية أساسية فعالة ومسؤولة وزهيدة التكلفة وعادلة.
    Reform of the UN must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced, and pursued in an effective and accountable manner, fully respecting the political nature of the Organization as well as its intergovernmental, universal and democratic character, consistent with the Charter. UN ويجب أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملا وشفافا ومتوازنا، على أن يتم متابعته بصورة فعالة ومسؤولة مع الاحترام الكامل للطابع السياسي للمنظمة وطابعها الحكومي والعالمي والديمقراطي ومع التمسك بميثاقها.
    In many least developed countries, parliaments still have a long way to go in terms of building their capacities and serving as effective and accountable institutions of democratic governance. UN وفي كثير من أقل البلدان نموا، لا يزال أمام البرلمانات شوط طويل من حيث بناء قدراتها ولكي تكون مؤسسات فعالة ومسؤولة للحكم الرشيد.
    Reform of the UN must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced and pursued in an effective and accountable manner, fully respecting the political nature of the Organisation as well as its intergovernmental, universal and democratic character, consistent with the Charter. UN ويجب أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملاً وشفافاً ومتوازناً، على أن يتم متابعته بصورة فعالة ومسؤولة مع الاحترام الكامل للطابع السياسي للمنظمة وطابعها الحكومي والعالمي والديمقراطي ومع التمسك بميثاقها.
    Alignment is important because aid will be more effective in immediately reducing poverty and in building up effective and accountable States if it works with government policies and systems, rather than bypassing them. UN والتوافق مهم، لأن المعونة تكتسي قدرا أكبر من الفعالية في الحد من الفقر على الفور وفي بناء دول فعالة ومسؤولة إذا كانت تؤدي عملها مع السياسات والنظم الحكومية، بدلا من تجاوزها.
    They highlighted that communities alone cannot coordinate, implement and monitor adaptation activities without the existence of effective and accountable organizations and institutions. UN وسلط المشاركون الضوء على أن المجتمعات المحلية لا تستطيع وحدها أن تنسق أنشطة التكيف وتنفذها وترصدها دون وجود منظمات ومؤسسات فعالة ومسؤولة.
    We have, over the years, discussed the need for a more effective and accountable United Nations that will enable us to address the emerging and persistent global challenges such as climate change, international security, poverty, conflicts and economic disparities. UN لقد ناقشنا على مدار السنين الحاجة إلى وجود أمم متحدة فعالة ومسؤولة على نحو أكبر، تمكننا من معالجة التحديات العالمية الناشئة والمستمرة، من قبيل تغيّر المناخ، والأمن الدولي، والفقر، والصراعات، وأوجه التفاوت الاقتصادي.
    Emphasizing that the strengthening of good governance at the national level, including through the building of effective and accountable institutions for promoting growth and sustainable human development, is a continuous process for all Governments regardless of the level of development of the countries concerned, UN وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، يعد عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية،
    Emphasizing that the strengthening of good governance at the national level, including through the building of effective and accountable institutions for promoting growth and sustainable human development, is a continuous process for all Governments, regardless of the level of development of the countries concerned, UN وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، يشكل عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية،
    Emphasizing that the strengthening of good governance at the national level, including through the building of effective and accountable institutions for promoting growth and sustainable human development, is a continuous process for all Governments regardless of the level of development of the countries concerned, UN وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية،
    The two sides are ready to step up bilateral and multilateral cooperation on effective and responsible oversight of transfers of conventional weapons, particularly to regions of conflict. UN والجانبان مستعدان إلى تعزيز تعاونهما الثنائي والتعاون المتعدد اﻷطراف في فرض مراقبة فعالة ومسؤولة على عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، وخصوصا إلى مناطق النزاعات.
    I believe that this exercise will allow us to take an additional step in the right direction: to bring about a safer world, strengthen our national security and at the same time make an effective and responsible contribution to our efforts to face the difficulties posed by new threats to international security. UN وأعتقد أن هذه الممارسة ستتيح لنا اتخاذ خطوات إضافية في الاتجاه الصحيح: التوصل إلى عالم أكثر أمنا، وتعزيز أمننا الوطني وفي الوقت نفسه، القيام بمساهمة فعالة ومسؤولة في جهودنا لمواجهة الصعوبات التي تطرحها التهديدات الجديدة للأمن الدولي.
    The Commission's main task should be to prevent the recurrence of any situation in which the lack of a peacebuilding strategy leads to an escalation of internal conflicts and to States' losing further their capacity to perform, in an effective and responsible way, their sovereign functions. UN إن المهمة الرئيسية للجنة ينبغي أن تنصب على منع تكرار أي وضع يؤدي فيه الافتقار إلى استراتيجية لبناء السلام إلى تفاقم الصراعات الداخلية وزيادة فقدان الدول قدرتها على أداء وظائفها السيادية بطريقة فعالة ومسؤولة.
    By working to maximize the opportunities arising from globalization in international trade and investment, we have sought to promote economic growth and development with particular attention to reducing the inequalities between us and within our nations, and to improving our capacities to fulfil common purposes and exercise more effective and responsible stewardship of our natural and planetary resources. UN وعملاً على الاستفادة أقصى ما يمكن من الفرص التي تتيحها العولمة في مجال التجارة والاستثمار الدوليين، سعينا إلى تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين مع الاهتمام بشكل خاص بالحد من الفوارق القائمة بيننا وبداخل أممنا، وإلى تحسين قدراتنا لتحقيق الأهداف المشتركة والإشراف على مواردنا الطبيعية والكوكبية بطريقة فعالة ومسؤولة أكثر.
    Stressing the importance of Security Sector Reform implementation, including effective and responsible civilian control over the security forces, as a crucial element for long term stability in Guinea-Bissau, as envisaged in the Guinea-Bissau/ECOWAS/CPLP Roadmap and underlining the responsibility of police forces in Guinea-Bissau to protect state institutions and the civilian population, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ خطة إصلاح القطاع الأمني، بما يشمل فرض رقابة مدنية فعالة ومسؤولة على قوات الأمن، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في غينيا - بيساو، على النحو المتوخى في خارطة الطريق التي وضعتها غينيا - بيساو والجماعة الاقتصادية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، ويؤكد مسؤولية قوات الشرطة في غينيا - بيساو عن حماية مؤسسات الدولة والسكان المدنيين،
    The Child Protection Working Group (CPWG) brings together and coordinates the work of the organizations and aid agencies in the child protection cluster to ensure a more predictable, accountable and effective child protection response in complex emergencies, disasters and other such situations. UN ويقوم الفريق العامل المعني بحماية الأطفال() بتجميع وتنسيق أعمال المنظمات ووكالات المعونة في إطار مجموعة حماية الطفل بهدف ضمان استجابة فعالة ومسؤولة ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر فيما يتعلق بحماية الأطفال في حالات الطوارئ والكوارث وسائر الحالات الصعبة من هذا القبيل.
    Romania firmly supports the Government of Iraq in its efforts to create an efficient and responsible administration. UN وتؤيد رومانيا بقوة ما تبذله حكومة العراق من جهود لإنشاء إدارة فعالة ومسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more