"فعالة ومناسبة" - Translation from Arabic to English

    • effective and appropriate
        
    • effective and adequate
        
    • effective and suitable
        
    • effective and relevant
        
    • efficient and
        
    • subject to effective
        
    • effective and proportionate
        
    The Government of Seychelles recognizes that terrorism constitutes a challenge to all States and it is committed to implement effective and appropriate mechanisms to combat the scourge of terrorism. UN وتقر حكومة سيشيل بأن الإرهاب يشكل تحديا لجميع الدول، وهي ملتزمة بتنفيذ آليات فعالة ومناسبة لمكافحة آفة الإرهاب.
    In recent years, child protection has emerged as a distinct discipline in and of itself that requires sufficient in-house expertise to ensure an effective and appropriate response. UN ففي السنوات الأخيرة، برزت مسألة حماية الطفل باعتبارها تخصصا متميزا في حد ذاته بما يتطلب خبرة داخلية كافية لضمان الاستجابة لها بصورة فعالة ومناسبة.
    States should also take effective and appropriate measures to address them, if relevant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة ومناسبة للتصدي لهذه الممارسات حيثما وجدت.
    Take effective and appropriate measures to ensure that street children have access to education, shelter and health care; UN أن تتخـذ تدابير فعالة ومناسبة لكفالة حصول أطفال الشوارع على التعليم والمأوى والرعاية الصحية؛
    Existence of and access to effective and adequate remedies. UN وجود سبل انتصاف فعالة ومناسبة وتيسير الحصول عليها.
    The State party should adopt comprehensive anti-discrimination legislation that prohibits discrimination on all grounds, including sexual orientation and gender identity, and provides victims of discrimination with effective and appropriate remedies. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً شاملاً بشأن مكافحة التمييز يحظر التمييز بجميع دوافعه، بما في ذلك الميل الجنسي والهوية الجنسانية، ويزود ضحايا التمييز بسبل انتصاف فعالة ومناسبة.
    Governments and the private sector will therefore be in a position to undertake effective and appropriate interventions related to drought and water scarcity in terms of preparedness, mitigation, emergency and recovery measures. UN ولذلك ستكون الحكومات والقطاع الخاص في وضع يمكّنها من القيام بتدخلات فعالة ومناسبة فيما يتعلق بالجفاف وشح المياه من حيث الاستعداد لهما والتخفيف من آثارهما والتصدي لهما واتخاذ تدابير التعافي منهما.
    The Security Council calls for national authorities, and international, regional and sub-regional organizations, to take urgent steps to further their concerted efforts to address these challenges in an effective and appropriate manner. UN ويدعو مجلس الأمن السلطات الوطنية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية إلى اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز جهودها المتضافرة من أجل مواجهة هذه التحديات بطريقة فعالة ومناسبة.
    The objective of the meeting was to provide a platform for expert discussions on how best to improve the understanding of climate-change impacts on ports and develop effective and appropriate adaptation response measures. UN وكان الهدف من الاجتماع توفير منبر لإجراء مناقشات بين الخبراء بشأن الوسيلة المثلى لتحسين فهم تأثيرات تغير المناخ على الموانئ واتخاذ تدابير تكيف فعالة ومناسبة في هذا الشأن.
    The objective of the meeting was to provide a platform for expert discussions on how best to improve the understanding of climate-change impacts on ports and develop effective and appropriate adaptation response measures. UN وكان الهدف من الاجتماع توفير منبر لإجراء مناقشات بين الخبراء بشأن الوسيلة المثلى لتحسين فهم تأثيرات تغير المناخ على الموانئ واتخاذ تدابير تكيف فعالة ومناسبة في هذا الشأن.
    The State party should provide effective and appropriate responses to corporal punishment, including investigations, prosecution and sanctioning of perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم أجوبة فعالة ومناسبة على العقوبة البدنية، بما في ذلك التحقيق مع الفاعلين ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    The State party should provide effective and appropriate responses to corporal punishment, including investigations, prosecution and sanctioning of perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم أجوبة فعالة ومناسبة على العقوبة البدنية، بما في ذلك التحقيق مع الفاعلين ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    Challenges such as vulnerability to natural disasters and humanitarian needs must also be addressed jointly in an effective and appropriate manner in Transition and the Transformation Decade. UN ويجب أيضا التصدي للتحديات الماثلة من قبيل سرعة التأثر بالكوارث الطبيعية والاحتياجات الإنسانية بشكل مشترك وبطريقة فعالة ومناسبة في مرحلة الانتقال وعقد التحول.
    The amendment requires States Parties to have effective and appropriate domestic security regimes for nuclear materials and nuclear facilities, including to protect against sabotage. UN ويقضي التعديل بأن تنشئ الدول الأطراف نُظماً أمنية داخلية فعالة ومناسبة بشأن المواد النووية والمرافق النووية، بما في ذلك لحمايتها من أعمال التخريب.
    This project was initiated after COP 12 to review investment and financial flows relevant to the development of an effective and appropriate international response to climate change. UN استهل هذا المشروع عقب مؤتمر الأطراف الثاني عشر لاستعراض تدفقات الاستثمار ومخططات التمويل ذات الصلة بإعداد استجابة فعالة ومناسبة لتغير المناخ.
    adopt measures to provide effective and appropriate protection from potential retaliation or intimidation for witnesses in its criminal proceedings Several delegations noted that the protection should be provided before, during and after the criminal proceedings. UN أن تتخذ تدابير لتوفير حماية فعالة ومناسبة ، من أي انتقام أو ترهيب محتمل ، للشهود في اجراءاتها الجنائيةلاحظت عدة وفود أنه ينبغي توفير الحماية قبل اجراءات الدعوى الجنائية وخلالها وبعدها .
    adopt measures to provide effective and appropriate protection from potential retaliation or intimidation for witnesses in its criminal proceedings Several delegations noted that the protection should be provided before, during and after the criminal proceedings. UN أن تتخذ تدابير لتوفير حماية فعالة ومناسبة ، من أي انتقام أو ترهيب محتمل ، للشهود في اجراءاتها الجنائيةلاحظت عدة وفود أنه ينبغي توفير الحماية قبل الاجراءات الجنائية وخلالها وبعدها .
    Other publications in that area included a methodological guide for the prevention of violence against young women and a toolkit on programming an effective and appropriate response to violence against women at the level of the public security sector. UN وشملت منشورات أخرى في هذا المجال دليلا منهجيا لمنع العنف ضد الفتيات، ومجموعة أدوات تتعلق ببرمجة استجابة فعالة ومناسبة للعنف ضد المرأة، على مستوى قطاع الأمن العام.
    The TRIPS Agreement provides minimum standards of intellectual property protection and aims, among others, to promote effective and adequate protection of intellectual property rights as well as to ensure that measures and procedures to enforce intellectual property rights do not become barriers to legitimate trade. UN يوفر الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة معايير دنيا لحماية الملكية الفكرية، ومن ضمن أهدافه تشجيع توفير حماية فعالة ومناسبة لحقوق الملكية الفكرية، فضلا عن كفالة ألا تصبح تدابير وإجراءات إنفاذ حقوق الملكية الفكرية عقبات أمام التجارة المشروعة.
    The Commission may wish to confirm that these methods of work are effective and suitable for the Statistical Commission. UN وقد تود اللجنة تأكيد أن أساليب العمل هذه فعالة ومناسبة للجنة الإحصائية.
    It was essential for programmes to be effective and relevant. UN فمن الضروري أن تكون البرامج فعالة ومناسبة.
    In addition, efforts should be made to set up efficient and appropriate subregional and regional institutions to monitor the transit corridors' development and operations. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي بذلك جهود لإنشاء مؤسسات دون إقليمية وإقليمية فعالة ومناسبة لرصد تطوير ممرات العبور وعملياته.
    4. Each State Party shall ensure, in particular, that legal entities liable in accordance with paragraph 1 are subject to effective and proportionate measures. UN ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تُتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة وفقا للفقرة ١ تدابير فعالة ومناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more