"فعالة ومنسقة" - Translation from Arabic to English

    • effective and coordinated
        
    • efficient and coordinated
        
    • effective and concerted
        
    • effective harmonized
        
    • vigorous and coordinated
        
    Desiring to achieve the effective and coordinated delivery of technical assistance, UN وإذ يرغب في تحقيق عملية فعالة ومنسقة لتوفير المساعدة التقنية،
    In 2005, the Public Defender Council of Religions was created to take effective and coordinated action against intolerance and extremism. UN وفي عام 2005، أنشئ مجلس المحامي العام عن الأديان لاتخاذ إجراءات فعالة ومنسقة ضد التعصب والتطرف.
    The conference will also aim at contributing to the development of an effective and coordinated work plan for the human rights component of UNIOSIL during 2006. UN ويهدف المؤتمر أيضا إلى المساهمة في وضع خطة عمل فعالة ومنسقة لعنصر حقوق الإنسان خلال عام 2006.
    In this way, we seek to ensure that technical assistance in Colombia operates in an efficient and coordinated manner among the parties. UN وبهذه الطريقة نسعى لكفالة أن تؤدي المساعدة التقنية في كولومبيا دورها بطريقة فعالة ومنسقة بين الأطراف.
    Believing it necessary to do their utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to face the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة بطريقة فعالة ومنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم. وضمان تدميرها،
    The Council is gratified by the early commitments for assistance made by various donor countries and organizations, including the United Nations, and stresses the importance of effective and coordinated involvement in this endeavour by all concerned. UN والمجلس يشعر بالارتياح إزاء الالتزامات المبكرة بتوفير المساعدة، الى أعلنتها مختلف البلدان والمنظمات المانحة ومنها اﻷمم المتحدة، ويؤكد على أهمية مشاركة جميع المعنيين في هذا المسعى مشاركة فعالة ومنسقة.
    In the same resolution, paragraph 14, the Assembly requested the Council to determine whether effective and coordinated actions were being taken on the matter by the United Nations system dealing with development. UN كما طلبت الجمعية من المجلس في الفقرة ١٤ من القرار ذاته، أن يقرر ما إذا كان جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتخذ اجراءات فعالة ومنسقة بهذا الشأن.
    The Assembly, in paragraph 23 of the same resolution, requested the Council to determine whether effective and coordinated actions were being taken on the matter by the United Nations system dealing with development. UN كما طلبت الجمعية من المجلس في الفقرة ٢٣ من القرار ذاته أن يقرر ما إذا كان جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتخذ إجراءات فعالة ومنسقة بهذا الشأن.
    The United Nations system needs to ensure that it takes timely, effective and coordinated action to help implement this framework and the programmes for action agreed on at recent global conferences. UN ومن الضروري كفالــة أن تتخــذ منظومــة اﻷمم المتحـدة إجراءات سريعة فعالة ومنسقة للمساعدة في تنفيـذ هذا اﻹطار وبرامج العمل المتفق عليها في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    11. Calls on the Commission to initiate the necessary consultations with ECCAS, the United Nations and other international stakeholders to facilitate effective and coordinated international response to the situation in the Central African Republic. UN 11 - يدعو المفوضية إلى الشروع في إجراء المشاورات اللازمة مع الجماعة الاقتصادية والأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة الدوليين لتسهيل اتخاذ تدابير تصد دولية فعالة ومنسقة للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Committee is of the view that cooperation with host country authorities at all duty stations is essential to protect the interests of all concerned and to ensure an effective and coordinated response to potential disruptions. UN ترى اللجنة أن التعاون مع سلطات البلد المضيف في جميع مراكز العمل ضروري لحماية مصالح جميع الأطراف المعنية وضمان استجابة فعالة ومنسقة لما يحتمل أن يقع من أعطال.
    The strategy was aimed at bringing about an effective and coordinated response to violence in families through improved education and support and early identification of problems. UN واستهدفت الاستراتيجية التوصل إلى استجابة فعالة ومنسقة للقضاء على العنف الأسري بتحسين مستوى التعليم والدعم والتشخيص المبكِّر للمشاكل.
    The Committee welcomes the State party's commitment to eliminate child poverty and the initiatives taken in this regard, but notes the lack of an effective and coordinated poverty eradication strategy across the State party. UN وترحب اللجنة بتعهد الدولة الطرف بالقضاء على الفقر لدى الأطفال وبالتدابير المتخذة في هذا المضمار، غير أنها تلاحظ غياب استراتيجية فعالة ومنسقة لاستئصال شأفة الفقر في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    In this regard, we invite the Secretary-General to take the requisite measures to ensure an effective and coordinated response of the United Nations system to the Initiative. UN وفي هذا الصدد، ندعو الأمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استجابة فعالة ومنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة لهذه المبادرة.
    The present situation at the Conference is especially regrettable in the light of the urgent need for an effective and coordinated response by the international community to new challenges. UN وتبعث الحالة الراهنة في المؤتمر على الأسف وخصوصاً في ضوء الحاجة الملحة إلى استجابة المجتمع الدولي استجابة فعالة ومنسقة للتحديات الجديدة.
    142. A project work plan is vital for organizing and implementing project activities in an efficient and coordinated manner. UN ١٤٢ - تعد خطط عمل المشروع هامة للغاية في تنظيم وتنفيذ أنشطة المشروع بطريقة فعالة ومنسقة.
    Member States may wish to reflect on the role of the Board and to address the issue of identifying an efficient and coordinated mechanism in support of the Second Decade within the existing institutional set-up. UN وقد تود الدول الأعضاء أن تنظر في دور مجلس الرؤساء التنفيذيين ومعالجة مسألة تحديد آلية فعالة ومنسقة لدعم العقد الثاني في حدود الوضع المؤسسي الحالي.
    However, the humanitarian community is still at quite an early stage with regard to harnessing and utilizing all the advantages that technology could offer for more efficient and coordinated humanitarian response. UN إلا أن المجتمع الإنساني لا يزال في المراحل الأولى لتسخير واستخدام جميع المزايا التي يمكن أن توفرها التكنولوجيا لتقديم استجابة إنسانية فعالة ومنسقة.
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل أقصى جهد للمساهمة بطريقة فعالة ومنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    It is imperative for the international community to meet global challenges through effective and concerted action. UN ولا بد للمجتمع الدولي من التصدي للتحديات العالمية الحالية من خلال إجراءات فعالة ومنسقة.
    By 1 January 1995, measures are to be in place to enhance accountability at the field level, including effective harmonized programme monitoring, evaluation and management audit systems. UN وبحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ يجب الانتهاء من وضع تدابير لتعزيز المساءلة على الصعيد الميداني، بما في ذلك وضع نظم فعالة ومنسقة لرصد البرامج وتقييمها والرقابة الادارية عليها.
    We note with pleasure that in many countries, both the Government and non-governmental entities have been making vigorous and coordinated efforts to carry out the ICPD's Programme of Action. UN ونلاحظ بسرور أن الكيانات الحكومية وغير الحكومية على السواء، في العديد من البلدان، ظلت تبذل جهودا فعالة ومنسقة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more