"فعالية المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • effectiveness of the Treaty
        
    • the Treaty's effectiveness
        
    • its effectiveness
        
    • efficacy of the Treaty
        
    The 2010 Review Conference must succeed in addressing that challenge in order to strengthen and ensure the continued effectiveness of the Treaty. UN ويجب أن ينجح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في التصدي لهذا التحدي من أجل تعزيز وكفالة استمرار فعالية المعاهدة.
    The 2010 Review Conference must succeed in addressing that challenge in order to strengthen and ensure the continued effectiveness of the Treaty. UN ويجب أن ينجح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في التصدي لهذا التحدي من أجل تعزيز وكفالة استمرار فعالية المعاهدة.
    For much of the history of the BWC, States parties and others have fretted about the effectiveness of the Treaty as a practical barrier against the development of biological weapons. UN وتشكك آخرون إزاء فعالية المعاهدة باعتبارها حاجزاً عملياً ضد استحداث أسلحة بيولوجية.
    In assessing the Treaty's effectiveness with regard to article VI, it was first necessary to recognize and to welcome the fact that among the States which were parties to the Treaty, the nuclear arms race had virtually ended. UN وعند تقييم فعالية المعاهدة فيما يتعلق بالمادة السادسة، يجب أولا أن ندرك، مع الترحيب في الوقت نفسه، أن سباق التسلح النووي انتهى في الواقع بين الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    In particular, we call on nuclear-weapon States to do so in order to ensure its effectiveness. UN ونهيب بشكل خاص بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك بغية كفالة فعالية المعاهدة.
    In that regard, a programme for planned reductions would greatly assist the confidence of the non-nuclear-weapon States in the efficacy of the Treaty. UN وقال إن وضع برنامج في هذا الصدد ﻹجراء تخفيضات مخططة سوف يساعد إلى حد كبير في زيادة ثقة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في فعالية المعاهدة.
    The Conference must not go back on past commitments but rather advance the effectiveness of the Treaty. UN ولا ينبغي للمؤتمر أن ينكث التزاماته السابقة، بل ينبغي له أن يعزز فعالية المعاهدة.
    The Conference must not go back on past commitments but rather advance the effectiveness of the Treaty. UN ولا ينبغي للمؤتمر أن ينكث التزاماته السابقة، بل ينبغي له أن يعزز فعالية المعاهدة.
    The effectiveness of the Treaty will therefore largely depend on the following implementing measures: UN وبالتالي ستعتمد فعالية المعاهدة إلى حد كبير على تدابير التنفيذ التالية:
    The effectiveness of the Treaty in achieving its major objectives was therefore in question. UN وهذا الأمر يثير تساؤلا حول مدى فعالية المعاهدة في تحقيق أهدافها الرئيسية.
    Monitoring the use of mercury in the manufacture of products and in processes using mercury will be necessary in evaluating the effectiveness of the Treaty. UN وسيكون رصد استخدام الزئبق في صناعة المنتجات وفي العمليات التي تستخدم الزئبق ضرورياً لتقييم مدى فعالية المعاهدة.
    At the same time, there must be a strict, effective and fair international verification mechanism in order to ensure the effectiveness of the Treaty. UN وفي غضون ذلك، ينبغي اقامة آلية دولية للتحقق بصرامة وفعالية ودقة بغية ضمان فعالية المعاهدة.
    I am pleased to report that the commitment of the Antarctic Treaty parties to ensuring the effectiveness of the Treaty in protecting the Antarctic environment continues to be strong. UN ويسرني أن أبلغكم بأن التزام الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا بضمان فعالية المعاهدة فيما يتصل بحماية بيئة أنتاركتيكا ما زال قويا.
    69. Limiting negotiations to States parties to the NPT diminished the effectiveness of the Treaty. UN 69 - وقال إن قصر المفاوضات على الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يقلل من فعالية المعاهدة.
    These include the difficulty of ensuring full implementation and compliance by States Parties, which undermines the effectiveness of the Treaty in dealing with biological threats. UN ومن بينها صعوبة تأمين التنفيذ والامتثال الكاملين من جانب الدول الأطراف، الأمر الذي يقوِّض فعالية المعاهدة في معالجة التهديدات البيولوجية.
    The freedom to formulate a reservation did not mean that States were free to make reservations incompatible with the object and purpose of the treaty, as such reservations would jeopardize the effectiveness of the Treaty and undermine its integrity, particularly in the case of multilateral standard-setting treaties. UN ولا تعني حرية صياغة التحفظ أن الدول حرة في إبداء تحفظات لا تتمشى مع غرض وهدف المعاهدة، نظراً لأن هذه التحفظات تهدد فعالية المعاهدة وتقوض سلامتها، وخاصة في حالة المعاهدات متعددة الأطراف التي تقيم معايير.
    China believes that the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) is an important means to ensure the effectiveness of the Treaty. UN وترى الصين أن النظام المتمثل في ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية )IAEA( يشكل وسيلة هامة لضمان فعالية المعاهدة.
    The objective is to avoid, to the extent possible, resorting to article X, especially if it is clear that such withdrawal is associated with the intent to engage in nuclear proliferation or in any other way to erode the Treaty's effectiveness. UN والهدف هو تجنب اللجوء إلى المادة العاشرة قدر الإمكان، لا سيما إذا كان هذا الانسحاب يقترن بنية الانخراط في الانتشار النووي، أو إذا كان يؤدي بأي طريقة أخرى إلى إضعاف فعالية المعاهدة.
    The objective is to avoid, to the extent possible, resorting to article X, especially if it is clear that such withdrawal is associated with the intent to engage in nuclear proliferation or in any other way to erode the Treaty's effectiveness. UN والهدف هو تجنب اللجوء إلى المادة العاشرة قدر الإمكان، لا سيما إذا كان هذا الانسحاب يقترن بنية الانخراط في الانتشار النووي، أو إذا كان يؤدي بأي طريقة أخرى إلى إضعاف فعالية المعاهدة.
    Some of these crises have been particularly hard on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, for instance, and have inspired doubts about the Treaty's effectiveness in achieving its goals of disarmament and non-proliferation and in promoting the peaceful uses of nuclear energy. UN وقد كان لبعض هذه الأزمات أثر شديد بصورة خاصة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مثلا، وأثارت الشكوك حول فعالية المعاهدة في تحقيق أهدافها المتمثلة في نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    I am confident that this forum will conduct an objective analysis of the operation of the Treaty. The decisions adopted will be instrumental in defining specific measures to enhance its effectiveness. UN وأنا على ثقة بأن هذا المنتدى سيجري تحليلا بنّاء لسير العمل بالمعاهدة، وأن القرارات التي سيتمخض عنها المنتدى ستعين على إعداد تدابير محددة بهدف تعزيز فعالية المعاهدة.
    We welcome the appointment of the Special Representative, Ambassador Ramaker, and we urge those 11 States whose ratification is needed for entry into force to find the political will to work within the CTBT to ensure its effectiveness and implementation. UN ونرحب بتعيين الممثل الخاص، السفير راماكير، ونناشد الدول الـ 11 التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ أن تجد الإرادة السياسية للعمل في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية كفالة فعالية المعاهدة وتنفيذها.
    Undoubtedly, the primary but not exclusive challenge to the NPT remains the recognition that the efficacy of the Treaty rests on non-selectivity in the implementation of its three equally inseparable and mutually reinforcing core elements: disarmament, non-proliferation and peaceful uses. UN ومما لا شكّ فيه، أن التحدي الرئيسي، إن لم يكن الوحيد، لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زال هو الاعتراف بأن فعالية المعاهدة تعتمد على عدم الانتقائية في تنفيذ عناصرها الرئيسية الثلاثة المرتبطة بصورة متكافئة ويعزز بعضها بعضا: نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more