He therefore requested the Committee to consider his communication admissible, because of the delay in the proceedings and the unlikelihood of the effectiveness of domestic remedies. | UN | ومن ثم فإنه يطلب من اللجنة أن تعتبر بلاغه مقبولا، بسبب التأخير الذي تتعرض له الإجراءات وعدم الاعتقاد في فعالية سبل الانتصاف المحلية. |
There was therefore no doubt about the effectiveness of domestic remedies. | UN | ولذلك لا يمكن التشكيك في فعالية سبل الانتصاف المحلية. |
There was therefore no doubt about the effectiveness of domestic remedies. | UN | ولذلك لا يمكن التشكيك في فعالية سبل الانتصاف المحلية. |
In this context, the Committee recalls its jurisprudence that mere doubts about the effectiveness of domestic remedies do not absolve an author of the requirement to exhaust them. | UN | وفي هذا الصدد، تستذكر اللجنة قراراتها بأن مجرد الشكوك حول فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي صاحب البلاغ من ضرورة استنفادها. |
The State party is emphatic that there is no question that domestic remedies are effective. | UN | وتؤكد أن فعالية سبل الانتصاف المحلية ليست موضع شك. |
In this context, the Committee recalls its jurisprudence that mere doubts about the effectiveness of domestic remedies do not absolve an author of the requirement to exhaust them. | UN | هذا الصدد، تستذكر اللجنة قراراتها بأن مجرد الشكوك حول فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي صاحب البلاغ من ضرورة استنفادها. |
The Committee recalls its jurisprudence that mere doubts about the effectiveness of domestic remedies do not relieve an author of the duty to exhaust them. | UN | وتعيد اللجنة إلى اﻷذهان قراراتها القائلة بأن مجرد الشكوك حول فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي صاحب البلاغ من واجب استنفاذها. |
The State party recalls the Committee's jurisprudence in the sense that mere doubts about the effectiveness of domestic remedies do not absolve the author from exhausting them. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بالاجتهادات السابقة للجنة من حيث إن مجرد الشك في فعالية سبل الانتصاف المحلية لا يعفي صاحب البلاغ من استنفادها. |
It refers to the Committee's jurisprudence that mere doubt as to the effectiveness of domestic remedies or the prospect of the financial costs involved does not absolve a complainant from pursuing such remedies. | UN | وأشارت إلى الأحكام السابقة للجنة ومفادها أن مجرد الشك في فعالية سبل الانتصاف المحلية أو التكاليف المالية التي يُحتمل أن تترتب على ذلك لا يعفيان المشتكي من ضرورة اللجوء إلى هذه السبل(). |
The Committee recalled that mere doubts about the effectiveness of domestic remedies do not absolve a complainant from resorting to them; the Committee noted in this context that in respect of other alleged violations of his rights, Croatian tribunals had ruled in the author's favour in the past. | UN | وذكّرت اللجنة بأن مجرد الشك في فعالية سبل الانتصاف المحلية لا يعفي صاحب الشكوى من ضرورة اللجوء إليها؛ ولاحظت اللجنة في هذا السياق إن المحاكم الكرواتية قد حكمت لصالح صاحب البلاغ في السابق فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة الأخرى لحقوقه. |
Having recognized the Committee's competence to determine the effectiveness of domestic remedies in individual communications, the State party is under an obligation not only to comply with the provisions of the Covenant and its Optional Protocol, but also to take into account the Committee's general comments. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف، باعترافها باختصاص اللجنة بتحديد مدى فعالية سبل الانتصاف المحلية في البلاغات الفردية، ملزمة لا بالامتثال لأحكام العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به فحسب، وإنما أيضاً بأن تضع في اعتبارها التعليقات العامة الصادرة عن اللجنة. |
5.12 The complainant adds that the passivity of the national authorities in not considering and investigating his allegations of torture represents a strong argument against the effectiveness of domestic remedies. | UN | 5-12 ويضيف أن الموقف السلبي للسلطات الوطنية تجاه النظر في ادعاءات التعذيب والتحقيق فيها يشكل حجة قوية على عدم فعالية سبل الانتصاف المحلية. |
5.12 The complainant adds that the passivity of the national authorities in not considering and investigating his allegations of torture represents a strong argument against the effectiveness of domestic remedies. | UN | 5-12 ويضيف أن الموقف السلبي للسلطات الوطنية تجاه النظر في ادعاءات التعذيب والتحقيق فيها يشكل حجة قوية على عدم فعالية سبل الانتصاف المحلية. |
It further notes that according to the Committee's observations in the cases A. and S.N. v. Norway and Adu v. Canada, the author's doubts about the effectiveness of domestic remedies does not absolve him from their exhaustion. | UN | وتلاحظ أيضاً أن شكوك صاحب البلاغ في فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفيه من استنفادها، وفقاً لملاحظات اللجنة في قضيتي أ. و س. ن. ضد النرويج() وأدو ضد كندا(). |
It further notes that according to the Committee's observations in the cases A. and S.N. v. Norway and Adu v. Canada, the author's doubts about the effectiveness of domestic remedies does not absolve him from their exhaustion. | UN | وتلاحظ أيضاً أن شكوك صاحب البلاغ في فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفيه من استنفادها، وفقاً لملاحظات اللجنة في قضيتي أ. و س. ن. ضد النرويج() وأدو ضد كندا(). |
The Committee recalls that mere doubts about the effectiveness of domestic remedies do not absolve an author of the requirement to exhaust them, and that the fulfilment of reasonable procedural rules is the responsibility of the applicant himself. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مجرد الشك في فعالية سبل الانتصاف المحلية لا يعفي أصحاب البلاغات من الوفاء باشتراط استنفادها، وأن مسؤولية استيفاء متطلبات القواعد الإجرائية المعقولة تقع على عاتق صاحب البلاغ نفسه(). |
While it is true that local remedies must only be exhausted to the extent that they are both available and effective, it is an established principle that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. The author's doubts or assumptions about the effectiveness of domestic remedies do not absolve him from exhausting them. | UN | وإذ صح القول بوجوب استنفاد سبل الانتصاف المحلية متى كانت هذه السبل متاحة وفعالة فقط، فثمة مبدأ راسخ يقضي بوجوب ممارسة أصحاب البلاغات العناية الواجبة للجوء إلى سبل الانتصاف المتاحة() وشكوك صاحب البلاغ أو افتراضاته بشأن فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفيه من واجب استنفادها(). |
The Committee recalls that mere doubts about the effectiveness of domestic remedies do not absolve an author of the requirement to exhaust them, and that the fulfilment of reasonable procedural rules is the responsibility of the applicant himself. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مجرد الشك في فعالية سبل الانتصاف المحلية لا يعفي أصحاب البلاغات من الوفاء باشتراط استنفادها، وأن مسؤولية استيفاء متطلبات القواعد الإجرائية المعقولة تقع على عاتق صاحب البلاغ نفسه(). |
The State party is emphatic that there is no question that domestic remedies are effective. | UN | وتؤكد أن فعالية سبل الانتصاف المحلية ليست موضع شك. |
5.11 The complainant also challenges the State party's argument that the domestic remedies are effective. | UN | 5-11 ويعترض صاحب الشكوى، من جهة أخرى، على حجة الدولة الطرف بشأن فعالية سبل الانتصاف المحلية. |
114. The burden of proving the effectiveness or ineffectiveness of local remedies has featured prominently in the literature, but the circumstances giving rise to the claim of ineffectiveness will differ from case to case. | UN | 114 - هذا وقد احتلت مسألة عبء إثبات فعالية أو عدم فعالية سبل الانتصاف المحلية مكان الصدارة في المؤلفات، غير أن الظروف التي أفضت إلى الادعاء بعدم فعاليتها ستختلف من حالة إلى أخرى. |