"فعاليتهم" - Translation from Arabic to English

    • their effectiveness
        
    • efficiency of the
        
    • the efficiency of
        
    • their efficiency
        
    The Government was mapping sexual and gender-based violence service providers across the country to monitor and ascertain their effectiveness. UN وتستعرض الحكومة مقدمي الخدمات المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني في جميع أرجاء البلد لرصد فعاليتهم والتأكد منها.
    It further noted that the absence of a functional coordinating body for Gender Focal Persons may hinder their effectiveness. UN ولاحظت كذلك أن عدم وجود هيئة تنسيق فنية لمنسقي المسائل الجنسانية قد يعوق فعاليتهم.
    However, their effectiveness is limited, requiring funding and technical support to enable adequate responses. UN بيد أن فعاليتهم محدودة، مما يتطلب التمويل والدعم التقني ليتسنى لهم الاستجابة على نحو كاف.
    Local Serb representatives have become progressively more active but their effectiveness is hampered by a lack of skills, finance and support. UN ورغم أن نشاط الممثلين الصربيين المحليين يتزايد تدريجيا فإن نقص المهارات والتمويل والدعم يعوق فعاليتهم.
    66. The Board recommends that in order to improve the efficiency of the Internal Audit staff, UNRWA make budgetary provision for enhancing the training of its Internal Audit staff. UN ٦٦ - ويوصي المجلس بأن تخصص اﻷونروا اعتمادات في الميزانية لتعزيز تدريب موظفي مراجعة الحسابات الداخلية من أجل تحسين فعاليتهم.
    If immigration officials are required to make multiple checks for each entry, this will affect their efficiency and increase the scope for error. UN فمطالبة موظفي دوائر الهجرة بإجراء فحوص متعددة بشأن كل قيد على حدة سيؤثر في فعاليتهم وسيزيد من إمكانية ارتكابهم للخطأ.
    It was still rather premature to assess their effectiveness, but it could be argued that they had already enabled results to be obtained. UN ومن السابق لأوانه بعض الشيء في الوقت الحالي تقييم فعاليتهم ولكن يمكن القول إنهم أتاحوا بالفعل الحصول على نتائج.
    The target group of such training programmes would be law enforcement officers specializing in monitoring cyberspace, with a view to increasing their effectiveness in detecting, investigating and prosecuting computer-related crime. UN ويمكن أن تشمل الفئة المستهدفة ببرامج التدريب تلك موظفي إنفاذ القانون المتخصصين في مراقبة الفضاء السيبـراني، بغية زيادة فعاليتهم في كشف الجرائم الحاسوبية والتحري عنها وملاحقة مرتكبيها.
    The international community can reinforce their effectiveness by ensuring that the development agenda and the security sector reform agenda in Afghanistan move forward hand in hand. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يعزز من فعاليتهم بكفالة أن يظل جدول أعمال التنمية وجدول أعمال إصلاح القطاع الأمني يسيران قدما جنبا إلى جنب.
    We give our full support to their mandates and believe that independence in the performance of their tasks is a precondition for their effectiveness. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا ولاياتهم، ونعتقد أن استقلالهم في أدائهم لمهامهم شرط مسبق يضمن فعاليتهم.
    Most civil servants have returned to work although lack of resources and weak capacities of law enforcement agencies continue to hamper their effectiveness. UN وقد عاد معظم الموظفين المدنيين إلى وظائفهم رغم أن قلة الموارد وضعف قدرات وكالات إنفاذ القانون لا يزالا يعوقان فعاليتهم.
    their effectiveness also derives from their perceived political and social impartiality and non-threatening characteristics. UN ويستمدون فعاليتهم أيضا من عدم انحيازهم السياسي والاجتماعي المحسوس وطابعهم الذي لا ينطوي على أي تهديدات.
    Long-term experts are costly and their effectiveness has been called into question from a cost-benefit perspective. UN فالخبراء الطويلو اﻷجل تكلفتهم باهظة، وثارت شكوك في فعاليتهم من زاوية نسبة فائدتهم الى تكلفتهم.
    The technology allowed for organic assimilation and self-replication to increase their effectiveness. Open Subtitles أتاحت لهم التكنولوجيا التمثيل العضوي والاستنساخ الذاتي لزيادة فعاليتهم
    They must also have access to appropriate technology that increases their situational awareness, enhances their effectiveness and improves their security. UN ويجب أيضاً أن تتاح لهم إمكانية استخدام التكنولوجيا المناسبة التي تُرهف وَعيهم بالحالة على أرض الواقع وترفع مستوى فعاليتهم وتُحسِّن أمنهم.
    Civil servants resumed their duties throughout the country, but their effectiveness remained hampered by damaged infrastructure and limited resources. UN واستأنف الموظفون المدنيون مهامهم في جميع أنحاء البلد، بيد أن فعاليتهم ظلت محدودة بسبب الضرر الذي لحق الهياكل الأساسية والنقص في الموارد.
    After the post-electoral crisis, civil servants slowly returned to the western areas, although their effectiveness remained hampered by the lack of resources. UN فبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، رجع الموظفون المدنيون ببطء إلى المناطق الغربية، رغم أن الافتقار إلى الموارد لا يزال يعوق فعاليتهم.
    Discussions focused on the independence of the special procedures, harmonization of working methods, and measures to enhance the engagement of mandate holders with various stakeholders to strengthen their effectiveness. UN وركزت المناقشات على استقلال المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، وتنسيق أساليب العمل، وتدابير تعزيز تواصل المكلفين بالولايات مع مختلف أصحاب المصلحة لتدعيم فعاليتهم.
    Discussions focused on the independence of the special procedures, harmonization of working methods, the outcome of the Human Rights Council review and measures to enhance the engagement of mandate holders with various stakeholders in order to strengthen their effectiveness. UN وركزت المناقشات على استقلال الإجراءات الخاصة وتوحيد أساليب العمل ونتائج استعراض مجلس حقوق الإنسان وتدابير تدعيم عمل أصحاب الولايات مع شتى الجهات المعنية بهدف تعزيز فعاليتهم.
    The Board recommends that, in order to improve the efficiency of the internal audit staff, UNRWA should make budgetary provision for enhancing the training of the internal audit staff (para. 66). UN يوصي المجلس بأن تخصص اﻷونروا اعتمادات في الميزانية لتعزيز تدريب موظفي مراجعــة الحسابات الداخلية من أجل تحسين فعاليتهم )الفقرة ٦٦(.
    19. Traditional travel agents and other intermediaries should transform themselves by adopting new information technologies and enhancing their expertise and creativity, so as to improve their efficiency and ensure their continuity. UN 19- وعلى وكلاء الأسفار التقليديين وسائر الوسطاء تغيير أوضاعهم عن طريق اعتماد تكنولوجيات معلومات جديدة وتعزيز خبرتهم وإبداعهم، من أجل تحسين فعاليتهم وتأمين استمراريتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more