First, the private sector will be unable to carry out such a task successfully unless the Palestinian public sector provides an effective support system. | UN | فأولاً، لن يتمكن القطاع الخاص من النجاح في أداء هذه المهمة ما لم يتوفر له نظام دعم فعال من القطاع العام الفلسطيني. |
The Committee also considers that in the instant case the lack of an effective remedy against the deportation decision constitutes a breach of article 22 of the Convention. | UN | كما ترى اللجنة أن عدم وجود سبيل انتصاف فعال من قرار الترحيل في القضية الحالية سيشكِّل انتهاكاً للمادة 22 من الاتفاقية. |
The author's submissions also allege that she was not provided with an effective remedy for those violations. | UN | كما تدعي رسالة صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي سبيل انتصاف فعال من هذه الانتهاكات. |
:: To develop a more coordinated and common cost-effective approach to the use of strategic communication across the system | UN | :: وضع نهج مشترك فعال من حيث التكلفة وأكثر تنسيقا إزاء استخدام الاتصالات الاستراتيجية على نطاق المنظومة |
I also express special appreciation and recognition to all the Secretariat staff who, under the efficient direction of Mr. Timur Alasaniya, have supported our every action. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق وشكري لجميع موظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في كل إجراءاتنا بتوجيه فعال من السيد تيمور ألاسانيا. |
He is not in a position to find an effective remedy for violations which are in conformity with Canadian law. | UN | وليس بوسعه إيجاد سبيل انتصاف فعال من انتهاكات تتمشى مع القانون الكندي. |
The author's submissions also allege that she was not provided with an effective remedy for those violations. | UN | كما تدعي رسالة صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي سبيل انتصاف فعال من هذه الانتهاكات. |
He is not in a position to find an effective remedy for violations which are in conformity with Canadian law. | UN | وليس بوسعه إيجاد سبيل انتصاف فعال من انتهاكات تتمشى مع القانون الكندي. |
Most countries lack an effective policy framework to support those in need of HIV care. | UN | فمعظم البلدان يفتقر إلى إطار فعال من السياسات لدعم المحتاجين إلى الرعاية من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
an effective mix of voluntary and regulatory instruments is essential if this sector is to meet the challenges of the twenty-first century. | UN | ومن الضروري استخلاص مزيج فعال من الصكوك الطوعية والتنظيمية ليتمكن هذا القطاع من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
an effective international lender of last resort can avoid the bad equilibrium by committing to provide financing if a liquidity crisis arises. | UN | ومرفق فعال من ذلك القبيل يمكنه تجنب اختلال التوازن بالالتزام بتوفير التمويل في حالة نشوء أزمة سيولة. |
The Security Council must continue to play an effective role to resolve the Middle East problem in a comprehensive manner. | UN | ويجب أن يواصل مجلس اﻷمن القيام بدور فعال من أجل حل مشكلة الشرق اﻷوسط بطريقة شاملة. |
We call upon States to give practical effect to their commitment to an effective system of international criminal justice. | UN | ونهيب بالدول أن تضفي أثرا عمليا على ذلك، بالتزامها بنظام فعال من العدالة الجنائية الدولية. |
We fully support efforts aimed at developing an effective framework for greater coherence and coordination in tackling this problem. | UN | ونحن ندعم بالكامل الجهود الهادفة إلى استحداث إطار فعال من أجل اتساق وتنسيق أكبر في معالجة هذه المشكلة. |
Accordingly, gender-disaggregated data on minorities and the Roma people were needed to develop an effective programme for Roma women. | UN | وبالتالي، هناك حاجة إلى بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن الأقليات وأفراد الروما بغية وضع برنامج فعال من أجل نساء الروما. |
2. Establishment of an effective structure of health care service providers; | UN | 2- إقامة هيكل فعال من جهات تقديم خدمات الرعاية الصحية؛ |
is it possible, through CPF and its members, to establish an effective implementation instrument? | UN | :: هل يمكن وضع صك تنفيذي فعال من خلال الشراكة التعاونية من أجل الغابات وأعضائها؟ |
Given that trafficking was a crime that cut across national boundaries, however, international cooperation and an effective international legal framework were essential. | UN | ونظرا لأن الاتجار جريمة تتعدى الحدود الوطنية، فإن التعاون الدولي ووجود إطار قانوني دولي فعال من الأمور الأساسية. |
Namibia is fully supportive of collaborating in the development of a cost-effective, regional VMS. OFFENCES AND PENALTIES | UN | وتؤيد ناميبيا كامل التأييد التعاون على وضع نظام إقليمي لرصد السفن فعال من حيث التكلفة. |
In particular, progress towards the reduction of poverty and hunger and the achievement of the Millennium Development Goals has been slowed down and the countries have encountered difficulties in securing cost-effective financing for development. | UN | وعلى وجه الخصوص، تباطأ نسق التقدّم المحرز نحو الحد من الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما واجهت هذه البلدان صعوبات في ضمان تمويل فعال من حيث التكلفة لأغراض التنمية. |
Recognizing the need for efficient use of financing for sustainable forest management, | UN | وإذ يسلم بالحاجة إلى استخدام تمويل التنمية على نحو فعال من أجل الإدارة المستدامة للغابات، |
Lack of effective investigation and prosecution by the Attorney-General | UN | عدم إجراء التحقيق والمقاضاة بشكل فعال من قبل المدعي العام |