the number, format and content of questions limit or facilitate disclosure. | UN | فعدد الأسئلة وشكلها ومضمونها أمور قد تعيق الإفصاح وقد تسهله. |
the number of registered media outlets exceeds those that are State-owned. | UN | فعدد مؤسسات الإنتاج الإعلامي المسجلة يتعدى عدد تلك المملوكة للدولة. |
the number of consultations necessary to address such issues has left little time for reflection or strategic planning. | UN | فعدد المشاورات اللازمة لمعالجة هذه القضايا لا يترك سوى القليل من الوقت للتفكير أو التخطيط الاستراتيجي. |
the number of least developed countries had doubled since 1971, yet financing for development was currently at a historically low level. | UN | فعدد أقل البلدان نمو قد تضاعف منذ عام 1971، ومع ذلك ما برح تمويل التنمية حاليا بمستوى تاريخي منخفض. |
the number of eutrophic coastal areas has increased dramatically since 1990. | UN | فعدد المناطق الساحلية المتأجنة زاد زيادة هائلة منذ عام 1990. |
the number of dead and injured has been exceedingly high, particularly among Palestinian civilians, many of them children. | UN | فعدد القتلى والجرحى مرتفع ارتفاعا شديدا، ولا سيما في صفوف المدنيين الفلسطينيين، وبينهم كثير من الأطفال. |
the number of States possessing nuclear weapons has increased. | UN | فعدد الدول التي تملك الأسلحة النووية قد تضاعف. |
Similarly, the number of women in the higher levels of the judiciary was low, and there was only one woman among the 39 Supreme Court judges. | UN | كذلك فعدد النساء في المواقع العليا من سلك القضاء ما زال منخفضا فليس هناك سوى امرأة واحدة بين 39 من قضاة المحكمة العليا. |
the number of women who participate in formal peace processes remains small. | UN | فعدد النساء اللائي يشاركن في عمليات السلام الرسمية ما زال ضئيلا. |
the number of displaced Iraqis continues to increase, either because of threats or acts of aggression by various elements. | UN | فعدد المشردين العراقيين آخذ في الازدياد، إما بسبب التهديدات أو بسبب الاعتداءات التي تقوم بها عناصر مختلفة. |
the number of female officers in all three categories, namely senior management, middle management and officers, has increased in recent years. | UN | فعدد الموظفات في جميع الفئات الثلاث، أي في الإدارة العليا والإدارة الوسطى والوظائف الأخرى، قد زاد في السنوات الأخيرة. |
There has also been real progress in prevention: the number of new infections is clearly on the decline. | UN | كما حدث تقدم حقيقي في مجال الوقاية: فعدد الإصابات الجديدة يتراجع بشكل واضح. |
the number of unemployed remains particularly high in the North Province. | UN | فعدد العاطلين عن العمل لا يزال مرتفعا بشكل خاص في مقاطعة الشمال. |
the number of satellite-based data sets that could be used in water resource management was rapidly increasing. | UN | فعدد مجموعات البيانات الساتلية التي يمكن استخدامها في إدارة الموارد المائية يتزايد تزايدا سريعا. |
the number of applications received by UNHCR each year far exceeds its processing capacity. | UN | فعدد الطلبات التي تتلقاها المفوضية كل سنة يفوق كثيراً قدرتها على معالجة الطلبات. |
As a result, the number of orphans is growing. | UN | ونتيجة لذلك، فعدد اليتامى آخذ في الازدياد. |
the number of vacancy announcements cancelled in the period from the beginning of 2004 to June 2008 was 113. | UN | فعدد إعلانات الشواغر التي ألغيت في الفترة من بداية عام 2004 إلى حزيران/يونيه 2008 بلغ 113 إعلانا. |
the number of road traffic accidents is increasing each year. | UN | فعدد حوادث المرور في تزايد كل عام، وقانون المرور الجديد يتيح فرصا أكبر للوقاية من الحوادث وإنفاذ القانون. |
Also, the number of female entrepreneurs, who contribute to improve the economic status of women, is increasing. | UN | كذلك فعدد سيدات الأعمال اللائي يسهمن في تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة آخذ في الزيادة. |
the numbers of codes, standards and principles in the financial area are already overwhelming for a number of countries. | UN | فعدد المدونات والمعايير والمبادئ في المجال المالي ساحق بالفعل بالنسبة لعدد من البلدان. |
there are more computers in the United States of America than in the rest of the world combined. | UN | فعدد الحواسيب في الولايات المتحدة الأمريكية يفوق ما يوجد منها في بقية العالم بأجمعه. |
fewer couples are deciding to get married, and an increasing proportion of marriages are ending in divorce. | UN | فعدد اﻷقران الذين يقررون الزواج آخذ في التناقص كما تنتهي نسبة متزايدة من الزيجات الى الطلاق. |