"فعدم" - Translation from Arabic to English

    • failure to
        
    • the lack
        
    • a lack
        
    • the failure
        
    • the absence
        
    • the fact
        
    • a denial
        
    • a failure
        
    failure to develop would lead to economic insecurity and social unrest. UN فعدم تحقيق التنمية يفضي إلى انعدام الأمن الاقتصادي والاضطراب الاجتماعي.
    failure to develop would lead to economic insecurity and social unrest. UN فعدم تحقيق التنمية يفضي إلى انعدام الأمن الاقتصادي والاضطراب الاجتماعي.
    failure to stop it seriously undermines efforts to re-establish the rule of law. UN فعدم إيقافهم يقوض إلى درجة كبيرة الجهود المبذولة لإعادة سيادة القانون.
    the lack of legislation criminalizing crimes against humanity in Libya does not per se render the case admissible before the Court. UN فعدم وجود تشريعات في ليبيا تجرّم ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية لا يجعل في حد ذاته الدعوى مقبولة أمام المحكمة.
    the lack of airfield infrastructure is a result of the lack of skills required for airfield engineering and operations. UN فعدم وجود هياكل أساسية للمطارات ناتج عن عدم وجود المهارات المطلوبة في هندسة المطارات وعملياتها.
    Among other things, a lack of identity papers makes it difficult to find a job, open a bank account or establish a foothold on the housing ladder. UN فعدم وجود أوراق للهوية، بالإضافة إلى أمور أخرى، يجعل من الصعب الحصول على عمل أو فتح حساب مصرفي أو العثور على أي مسكن.
    The failure to integrate NEPAD's priorities with the actions of the United Nations system of organizations is another situation deserving criticism. UN فعدم إدماج أولويات الشراكة الجديدة مع الإجراءات التي تتخذها منظومة مؤسسات الأمم المتحدة هو حالة أخرى تستدعي النقد.
    the absence of such definitions/delimitations has so far not been an impediment to Norwegian space activities. UN فعدم وجود تعريف أو تعيين للحدود لم يشكِّل حتى الآن عائقاً أمام الأنشطة الفضائية النرويجية.
    failure to maintain the levels of official development assistance will have long-term effects. UN فعدم الحفاظ على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية ستكون له آثار في الأجل الطويل.
    Their failure to hold subcontractors accountable results in the contractors breaching their contractual obligations to the United Nations. UN فعدم مساءلتهم لمن يتعاقدون معه من الباطن يسفر عن خرق لالتزاماتهم التعاقدية مع الأمم المتحدة.
    failure to ensure implementation of the commitments would also adversely affect the communities' quality of life and their relationship with and trust in the State. UN فعدم ضمان الوفاء بالالتزامات يؤثر سلبا على حياة المجتمعات المحلية وعلاقتها بالدولة وثقتها بها.
    A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. UN فعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن أن يبرَّر بالاستناد إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية ضمن الدولة.
    The failure to properly address this issue constitutes a serious failing in the administration of justice to the victims of the former Yugoslavia. UN فعدم معالجة هذه المسألة على النحو المناسب يشكل فشلا ذريعا في إقامة العدل لصالح الضحايا في يوغوسلافيا السابقة.
    Additionally, the lack of an enterprise-wide ERM policy and procedures is not conducive to establishing accountability for risk management. UN وإضافة إلى ذلك، فعدم وجود سياسة وإجراءات مؤسسية لإدارة المخاطر عامل لا يخدم تكريس المساءلة عنها.
    the lack of a clear set of international principles for the management and resolution of financial crises was a major problem. UN فعدم وجود مجموعة واضحة المعالم من المبادئ الدولية لإدارة الأزمات المالية وحلها يُمثل مشكلة كبرى.
    the lack of specific legislation contributes to impunity for crimes committed in the private sphere. UN فعدم وجود قانون محدد يساهم في الإفلات من العقاب على الجرائم التي تُرتكب في نطاق الحياة الخاصة.
    Additionally, the lack of an enterprise-wide ERM policy and procedures is not conducive to establishing accountability for risk management. UN وإضافة إلى ذلك، فعدم وجود سياسة وإجراءات مؤسسية لإدارة المخاطر عامل لا يخدم تكريس المساءلة عنها.
    a lack of clarity in the mandates of some missions is not only damaging the Organization's credibility but also leading to the loss of human lives. UN فعدم وضوح ولايات بعض البعثات لم يضر بمصداقية المنظمة فحسب ولكنه أدى أيضا إلى خسائر في الأرواح البشرية.
    the absence of representatives in Government precluded indigenous participation in the decision-making process and in development planning. UN فعدم وجود من يمثلهم في الحكومة يمنع مشاركة السكان الأصليين في عملية اتخاذ القرارات وفي التخطيط للتنمية.
    the fact that such mechanisms do not provide much additional finance but impose administrative burdens is a major concern. UN فعدم توفير تلك الآليات تمويلا إضافيا كبيرا وفرضها مع ذلك أعباء إدارية باتا يشكلان مدعاة لقلق رئيسي.
    the lack of observance, protection and realization of economic, social and cultural rights is increasingly seen by the people of Haiti as a grave injustice and a denial of the advances made elsewhere in the world. UN فعدم احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعدم حمايتها وعدم الوفاء بها أمر يعتبره مواطنو هايتي أكثر فأكثر ظلماً فادحاً وإنكاراً لمظاهر التقدم المسجلة في أنحاء أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more