in addition to the energy and the climate, we can share the values of our nature with the world. | UN | فعلاوة على الطاقة والمناخ، يمكننا أن نتشاطر مع العالم ما تحفل به الطبيعة لدينا من أشياء قيمة. |
in addition to monitoring and tracking Government performance, they add transparency to the process. | UN | فعلاوة على رصد وتتبع أداء الحكومات، تضفي تلك المنظمات مزيدا من الشفافية على العملية. |
in addition to following in-house developments, radio producers are in regular contact with, among others, entities of the United Nations system, peacekeeping missions and United Nations information centres. | UN | فعلاوة على متابعة التطورات الداخلية يجري منتجو البرامج الإذاعية اتصالات منتظمة مع كيانات منها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام ومراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
besides our national effort on this matter, I am pleased to add that ASEAN is also in the process of establishing an ASEAN commission on the promotion and protection of the rights of women and children. | UN | فعلاوة على جهودنا الوطنية بشأن هذه المسألة، يسعدني أن أضيف أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بصدد عملية إنشاء لجنة تابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا معنية بتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال. |
besides strengthening local and regional markets in Africa, we have to open our markets. | UN | فعلاوة على تقوية الأسواق المحلية الإقليمية في أفريقيا، يجب علينا أن نفتح أسواقنا أيضا. |
apart from directly participating in the conflict in Abkhazia, it was providing arms to the separatist regime. | UN | فعلاوة على اشتراكها المباشر في الصراع في أبخازيا كانت تقدم الأسلحة إلى النظام الانفصالي. |
At the appeals level, in addition to many interlocutory decisions on review and reconsideration and pre-appeal orders and decisions, three judgements concerning five persons were delivered during the reporting period. | UN | وفيما يتعلق بالطعون، فعلاوة على العديد من القرارات التمهيدية المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر والأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف، صدرت ثلاثة أحكام متعلقة بخمسة أشخاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
in addition to the measures recommended above, the Special Rapporteur makes three other recommendations. | UN | فعلاوة على التدابير الموصى بها أعلاه، يقدّم المقرر الخاص ثلاث توصيات أخرى: |
in addition to those discussed above, the following are particularly noteworthy: | UN | فعلاوة على العوامل التي سبق بيانها تضاف العوامل التالية: |
in addition to security operations, the approach includes military, social and economic milestones intended to bolster progress on the ground. | UN | فعلاوة على العمليات الأمنية، يشمل النهج خطوات عسكرية واجتماعية واقتصادية بارزة ترمي إلى إحراز تقدم ميداني أكبر. |
in addition to the war crime of deliberately attacking civilians, it is also a war crime to undertake an indiscriminate attack. | UN | فعلاوة على جريمة الحرب التي يشكلها تعمد الهجوم على مدنيين، يشكل شن هجوم عشوائي جريمة حرب أيضاً. |
in addition to increased terrorist activity and fighting among various factions, there has been increased targeting of United Nations agency and NGO staff, both international and national. | UN | فعلاوة على تزايد الأنشطة الإرهابية، والاقتتال بين مختلف الفصائل، تزايد استهداف موظفي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، سواء أكانوا موظفين دوليين أو وطنيين. |
in addition to laundering the proceeds of crime, organized criminal groups were becoming much more active in manipulating stock and commodity markets. | UN | فعلاوة على غسل عائدات الجريمة، يتنامى نشاط هذه المجموعات في التلاعب بأسواق اﻷسهم والسلع. |
in addition to providing immediate life-saving assistance, a number of efforts have therefore been made to lay the foundations for a durable recovery during the emergency phase itself. | UN | ومن ثم فعلاوة على تقديم المساعدة ﻹنقاذ الحياة، بذل، خلال مرحلة الطوارئ ذاتها، عدد من الجهود بغية إرساء أسس انتعاش دائم. |
in addition to women's and girls' biological susceptibility to HIV, many interacting sociocultural, economic and legal challenges compound their vulnerability to infection. | UN | فعلاوة على أن النساء والفتيات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بفعل تكوينهن البيولوجي، ثمة العديد من التحديات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والقانونية التي تفاقم خطر تعرضهن للعدوى. |
in addition to settling all its outstanding arrears up to 2012 amounting to $58,224, in 1989 the Government transferred to the Institute title in land measuring 33 acres. | UN | فعلاوة على سداد كل متأخراتها غير المسددة حتى عام 2012 والبالغة 224 58 دولارا، حوّلت الحكومة إلى المعهد ملكية أرض مساحتها 33 فدانا. |
besides the sharing of responsibilities among agencies, the sharing of organizational values also took place between governmental and non-governmental organizations; | UN | فعلاوة على تقاسم المسؤوليات بين الوكالات، تم أيضا تقاسم القيم التنظيمية في إطار ثقافة العمل بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛ |
besides the already known methods of pressure, discrimination and threat against the existence of members of the Yugoslav national minorities in Albania, this terrorist attack is also an open assault on their personal safety. | UN | فعلاوة على أساليب الضغط والتمييز والتهديد المعلوم أنها تمارس بالفعل ضد وجود أفراد اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية في ألبانيا، فإن هذا الهجوم اﻹرهابي يشكل أيضا اعتداء سافرا على سلامتهم الشخصية. |
besides contributing to efforts at alleviating poverty, the systems will be required to create conditions essential to the pursuit of wealth creation and broad development objectives. | UN | فعلاوة على مساهمة تلك النظم في الجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر، سيتوخى منها إيجاد الظروف الأساسية لمتابعة تكوين الثروة وبلوغ الأهداف الإنمائية الواسعة النطاق. |
apart from blast and heat, the radiation effects over time are devastating. | UN | فعلاوة على العصف والحرارة، نجد أن آثارها اﻹشعاعية على مر الزمن مدمرة. |
apart from undermining the validity and sanctity of the international non-proliferation regime, these measures will further destabilize security in South Asia. | UN | فعلاوة على أن هذه التدابير سوف تقوّض صلاحية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتمسّ بحُرمته، فإنها ستزيد من زعزعة الأمن في جنوب آسيا. |
You will appreciate that the problem thus created is extremely serious, since, quite apart from the financial aspects briefly summarized above, it concerns the very integrity of the Court's Statute. | UN | ولعلكم تدركون أن المشكلة التي نشأت على هذا النحو خطيرة للغاية، فعلاوة على الجوانب المالية المشار إليها بإيجاز أعلاه، يتعلق الأمر بسلامة النظام الأساسي للمحكمة. |