we did so primarily because of the call in paragraph 7 for States to consider ratifying the Convention at the earliest possible date. | UN | ولقد فعلنا ذلك أساسا بسبب الطلب إلى الدول، في الفقرة ٧، إن تنظر في التصويت على الاتفاقية في أقرب موعد ممكن. |
We call upon Member States, as we did last year, to vote against the motion of no action proposed by Armenia. | UN | ونهيب بالدول اﻷعضاء، كما فعلنا في العام الماضي، أن تصوت ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي تقدمت به أرمينيا. |
We have recognized the present authorities in Kabul, as we did the previous entities that controlled the capital. | UN | وقد اعترفنا بالسلطات الحالية في كابول، وذلك كما فعلنا بالنسبة للكيانات السابقة التي سيطرت على العاصمة. |
If we do this, future generations will commend us for all our efforts in establishing conditions for their peaceful lives and prosperity. | UN | وإذا فعلنا ذلك، فإن أجيال المستقبل هذه ستشكرنا على كل ما بذلنا من جهود لتهيئة الظروف كي تعيش بسلام ورخاء. |
This we did in the same way that we stayed the whole course of the struggle to defeat the apartheid crime against humanity. | UN | وقد فعلنا نحن هذا بنفس الطريقة عندما بقينا لنواصل الطريق كله في كفاحنا من أجل دحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية. |
The European Union decided to abstain on the draft resolution on missiles, as we did last year. | UN | قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالقذائف، كما فعلنا العام الماضي. |
And, to be safe, we should take a chronological approach: on this date we did that; on the next date we did that. | UN | ولتوخي الحذر، ينبغي لنا أن نسير وفقا لنهج التسلسل الزمني، أي في هذا التاريخ فعلنا هذا، وفي التاريخ التالي فعلنا ذاك. |
we did so convinced that dialogue and mutual understanding are the basis for generating the necessary political will. | UN | وقد فعلنا ذلك انطلاقاً من اقتناعنا بأن الحوار والتفاهم المتبادل يمثلان أساساً لتوليد الإرادة السياسية اللازمة. |
we did everything in our power to live up to that promise. | UN | لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد. |
Well, we did everything we could for her, but without that transplant, she didn't have many options. | Open Subtitles | حسنا، فعلنا كل ما بوسعنا لها، ولكن دون العملية لم يكن لديها العديد من الخيارات |
So what if we did? What difference does it make? | Open Subtitles | وماذا إذا فعلنا ما الفرق الذي سيحدثه ذلك ؟ |
we did, because you thought we were doing good. | Open Subtitles | لقد فعلنا, لأنك كنت تعتقد أننا نُفعل الخيرً. |
we did everything we could, but the impact probably killed him. | Open Subtitles | فعلنا كل ما بوسعنا لكن من المحتمل مات متأثراً بجراحه |
And even if we hadn't, they'd assume we did. | Open Subtitles | وحتى لو لم نفعل هذا، سيفترضون أننا فعلنا |
Offered us more money than we'd ever known, so we did. | Open Subtitles | عرضوا علينا الكثير من المال مما كنا نظن، هكذا فعلنا. |
If we do so by early afternoon, we will have enough time to begin the second phase of our work, the thematic discussion. | UN | وإذا فعلنا ذلك في وقت مبكر من بعد الظهر، سيكون لدينا وقت كاف لبدء المرحلة الثانية من عملنا، أي المناقشة المواضيعية. |
we do this now, it means we're giving up. | Open Subtitles | إن فعلنا هذا الآن، فهذا يعني أننا استسلمنا |
But if we do this, they could kill him. | Open Subtitles | ولكن إذا فعلنا ذلك، فإنها يمكن أن يقتله. |
In that context, we are prepared to make long-term investments in Afghanistan, as we have done with Hajigak. | UN | في هذا السياق، نحن على استعداد للقيام باستثمارات طويلة الأجل في أفغانستان، كما فعلنا في حاجيغاك. |
We have to ask ourselves: have we done enough? | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا: هل فعلنا ما يكفي؟ |
Giant head in the sky, please forgive all that we've done. | Open Subtitles | أيها الرأسُ الكبيرُ في السماء، إغفر لنا ما قد فعلنا. |
"What did we do wrong? What shouldn't we have done? | Open Subtitles | ماذا فعلنا من أخطاء وماذا كان يجب ألا نفعله |
Everyone's not the reason why we made it to the championship. | Open Subtitles | لم يسال اى شخص نفسة كيف فعلنا ذلك فى البطولة |
It seems to us that in these Falkland Islands, as in Northern Ireland, we must heed the wishes of the people concerned. | UN | ويبدو لنا أنه من المتـعين أن نهتم في جــزر فوكلاند هذه، وكما فعلنا في ايرلندا الشمالية، برغبات الشعب المعني باﻷمر. |
That is, the sponsors do not wish to assume a negotiating role independent of the Vienna structures. Were we to do so, we would make a complex and sensitive situation even more difficult. | UN | أي أن مقدمي مشروع القرار لا يريدون الاضطلاع بدور تفاوضي مستقل عن هياكل فيينا، ﻷننا لو فعلنا ذلك، لزدنا من صعوبة حالة معقدة وحساسة أصلا. |
We look forward to working closely with you over the coming weeks as we have done on many other occasions in the past. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل معكم على نحو وثيق على مدى الأسابيع القادمة كما فعلنا في مناسبات عديدة أخرى في الماضي. |
We hoped we had done enough to stop the war. | Open Subtitles | آملنا كان أننا فعلنا ما فيه الكفاية لإيقاف الحرب |
There is much work ahead, and we look forward to working as constructively as we have over the past two years. | UN | ينتظرنا الكثير من العمل ونتطلع إلى العمل بشكل بناء مثلما فعلنا خلال العامين المنقضيين. |
we have been doing so in the Assembly and in the group of friends of the reform. | UN | وقد فعلنا ذلك في الجمعية العامة وفي فريق أصدقاء الإصلاح. |