"فعلنا" - Translation from Arabic to English

    • we did
        
    • we do
        
    • we have done
        
    • have we done
        
    • we've done
        
    • doing
        
    • did we
        
    • made
        
    • us
        
    • we to do
        
    • did so
        
    • done on
        
    • we had done
        
    • we have over
        
    • we have been
        
    we did so primarily because of the call in paragraph 7 for States to consider ratifying the Convention at the earliest possible date. UN ولقد فعلنا ذلك أساسا بسبب الطلب إلى الدول، في الفقرة ٧، إن تنظر في التصويت على الاتفاقية في أقرب موعد ممكن.
    We call upon Member States, as we did last year, to vote against the motion of no action proposed by Armenia. UN ونهيب بالدول اﻷعضاء، كما فعلنا في العام الماضي، أن تصوت ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي تقدمت به أرمينيا.
    We have recognized the present authorities in Kabul, as we did the previous entities that controlled the capital. UN وقد اعترفنا بالسلطات الحالية في كابول، وذلك كما فعلنا بالنسبة للكيانات السابقة التي سيطرت على العاصمة.
    If we do this, future generations will commend us for all our efforts in establishing conditions for their peaceful lives and prosperity. UN وإذا فعلنا ذلك، فإن أجيال المستقبل هذه ستشكرنا على كل ما بذلنا من جهود لتهيئة الظروف كي تعيش بسلام ورخاء.
    This we did in the same way that we stayed the whole course of the struggle to defeat the apartheid crime against humanity. UN وقد فعلنا نحن هذا بنفس الطريقة عندما بقينا لنواصل الطريق كله في كفاحنا من أجل دحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية.
    The European Union decided to abstain on the draft resolution on missiles, as we did last year. UN قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالقذائف، كما فعلنا العام الماضي.
    And, to be safe, we should take a chronological approach: on this date we did that; on the next date we did that. UN ولتوخي الحذر، ينبغي لنا أن نسير وفقا لنهج التسلسل الزمني، أي في هذا التاريخ فعلنا هذا، وفي التاريخ التالي فعلنا ذاك.
    we did so convinced that dialogue and mutual understanding are the basis for generating the necessary political will. UN وقد فعلنا ذلك انطلاقاً من اقتناعنا بأن الحوار والتفاهم المتبادل يمثلان أساساً لتوليد الإرادة السياسية اللازمة.
    we did everything in our power to live up to that promise. UN لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد.
    Well, we did everything we could for her, but without that transplant, she didn't have many options. Open Subtitles حسنا، فعلنا كل ما بوسعنا لها، ولكن دون العملية لم يكن لديها العديد من الخيارات
    So what if we did? What difference does it make? Open Subtitles وماذا إذا فعلنا ما الفرق الذي سيحدثه ذلك ؟
    we did, because you thought we were doing good. Open Subtitles لقد فعلنا, لأنك كنت تعتقد أننا نُفعل الخيرً.
    we did everything we could, but the impact probably killed him. Open Subtitles فعلنا كل ما بوسعنا لكن من المحتمل مات متأثراً بجراحه
    And even if we hadn't, they'd assume we did. Open Subtitles وحتى لو لم نفعل هذا، سيفترضون أننا فعلنا
    Offered us more money than we'd ever known, so we did. Open Subtitles عرضوا علينا الكثير من المال مما كنا نظن، هكذا فعلنا.
    If we do so by early afternoon, we will have enough time to begin the second phase of our work, the thematic discussion. UN وإذا فعلنا ذلك في وقت مبكر من بعد الظهر، سيكون لدينا وقت كاف لبدء المرحلة الثانية من عملنا، أي المناقشة المواضيعية.
    we do this now, it means we're giving up. Open Subtitles إن فعلنا هذا الآن، فهذا يعني أننا استسلمنا
    But if we do this, they could kill him. Open Subtitles ولكن إذا فعلنا ذلك، فإنها يمكن أن يقتله.
    In that context, we are prepared to make long-term investments in Afghanistan, as we have done with Hajigak. UN في هذا السياق، نحن على استعداد للقيام باستثمارات طويلة الأجل في أفغانستان، كما فعلنا في حاجيغاك.
    We have to ask ourselves: have we done enough? UN وعلينا أن نسأل أنفسنا: هل فعلنا ما يكفي؟
    Giant head in the sky, please forgive all that we've done. Open Subtitles أيها الرأسُ الكبيرُ في السماء، إغفر لنا ما قد فعلنا.
    "What did we do wrong? What shouldn't we have done? Open Subtitles ماذا فعلنا من أخطاء وماذا كان يجب ألا نفعله
    Everyone's not the reason why we made it to the championship. Open Subtitles لم يسال اى شخص نفسة كيف فعلنا ذلك فى البطولة
    It seems to us that in these Falkland Islands, as in Northern Ireland, we must heed the wishes of the people concerned. UN ويبدو لنا أنه من المتـعين أن نهتم في جــزر فوكلاند هذه، وكما فعلنا في ايرلندا الشمالية، برغبات الشعب المعني باﻷمر.
    That is, the sponsors do not wish to assume a negotiating role independent of the Vienna structures. Were we to do so, we would make a complex and sensitive situation even more difficult. UN أي أن مقدمي مشروع القرار لا يريدون الاضطلاع بدور تفاوضي مستقل عن هياكل فيينا، ﻷننا لو فعلنا ذلك، لزدنا من صعوبة حالة معقدة وحساسة أصلا.
    We look forward to working closely with you over the coming weeks as we have done on many other occasions in the past. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم على نحو وثيق على مدى الأسابيع القادمة كما فعلنا في مناسبات عديدة أخرى في الماضي.
    We hoped we had done enough to stop the war. Open Subtitles آملنا كان أننا فعلنا ما فيه الكفاية لإيقاف الحرب
    There is much work ahead, and we look forward to working as constructively as we have over the past two years. UN ينتظرنا الكثير من العمل ونتطلع إلى العمل بشكل بناء مثلما فعلنا خلال العامين المنقضيين.
    we have been doing so in the Assembly and in the group of friends of the reform. UN وقد فعلنا ذلك في الجمعية العامة وفي فريق أصدقاء الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more